Le contr?le efficace des matières nucléaires reste le goulot d'étranglement empêchant la production de nouvelles armes nucléaires.
有效控制核材料仍是防止生產(chǎn)新的核武器的要害。
En mettant l'accent sur le renforcement des systèmes nationaux et en analysant les goulots d'étranglement qui entravent l'élargissement des services, on établira d'importants liens avec les partenariats mondiaux.
以加強(qiáng)化國(guó)家系統(tǒng)及分析阻礙擴(kuò)大服務(wù)規(guī)模的瓶頸問題為重點(diǎn),將促進(jìn)與全球伙伴關(guān)系建立重要聯(lián)系。
C'est l'occasion pour moi de rappeler ici que le goulot d'étranglement du développement rural demeure, finalement, l'accès aux marchés des pays développés des produits agricoles des pays pauvres.
我謹(jǐn)回顧,農(nóng)村發(fā)展的障礙繼續(xù)包括進(jìn)入發(fā)達(dá)國(guó)家市場(chǎng)的機(jī)會(huì),包括窮國(guó)農(nóng)產(chǎn)品進(jìn)入發(fā)達(dá)國(guó)家的市場(chǎng)。
En utilisant comme goulots d'étranglement naturels les raffineries ou les aéroports, on pourrait imposer des contr?les qui, au moins, rendraient plus difficile la contrebande des ressources visées par l'embargo.
利用提煉廠或機(jī)場(chǎng)是自然瓶頸,可實(shí)行管制,至少增加走私禁運(yùn)資源的難度。
Très peu de fabriques de matériaux de construction étant actuellement opérationnelles, les pénuries et le prix élevé des produits visés créent des goulots d'étranglement qui entravent la construction de logements.
由于現(xiàn)在很少有建材廠能夠生產(chǎn),由此造成的短缺和因此帶來的這些產(chǎn)品價(jià)格的高昂,給住房建蓋真正造成了瓶頸。
Il ne s'agit pas que de faciliter l'accès de nos populations aux nouvelles technologies - certes, c'est très important, et à cet égard il faut nous attaquer au goulot des revenus.
這不應(yīng)僅僅是協(xié)助我們各國(guó)人民獲得新技術(shù)的問題——盡管這個(gè)問題當(dāng)然十分重要,為此我們必須處理收入方面的瓶頸問題。
Nous sommes tous convenus de rechercher de fa?on proactive des solutions permettant de réduire les goulots d'étranglement et d'accro?tre l'appui au renforcement des capacités dans les ministères qui exigent une assistance.
我們都同意,應(yīng)積極地看待減少瓶頸和加強(qiáng)對(duì)需要援助的各部的能力建設(shè)的支助問題。
L'épidémie aggrave les goulots d'étranglement actuels en matière de main-d'oeuvre agricole, ce qui accro?t la malnutrition et ajoute au fardeau des femmes rurales, notamment de celles qui sont chef de ménage agricole.
艾滋病使農(nóng)業(yè)中現(xiàn)有的勞動(dòng)瓶頸更嚴(yán)重,使?fàn)I養(yǎng)不良人口增加,并加重農(nóng)村婦女(尤其是農(nóng)村戶口的家長(zhǎng))的負(fù)擔(dān)。
Il a été suggéré que la Conférence pourrait mettre l'accent sur les goulots d'étranglements qui freinaient le développement et sur la fa?on de les éliminer afin de tirer pleinement profit de la libéralisation des échanges.
有人建議,國(guó)際會(huì)議可集中處理發(fā)展工作的瓶頸,和設(shè)法消除這些瓶頸,使貿(mào)易自由化的利益能夠充分實(shí)現(xiàn)。
Les améliorer en éliminant les goulots d'étranglement dans l'infrastructure matérielle et les obstacles non physiques afin de réduire le plus possible le co?t du transport leur permettra de contribuer encore plus à l'expansion du commerce.
通過消除實(shí)物基礎(chǔ)設(shè)施瓶頸和無形障礙提高效率,以便盡量降低運(yùn)輸費(fèi)用,將使它們能對(duì)擴(kuò)充貿(mào)易作出更大的貢獻(xiàn)。
Mais sur le plan général, l'égalité des sexes est actuellement prise en considération dans les travaux concernant les entreprises et, de diverses manières, dans la prévention de ce qu'il est convenu d'appeler les problèmes de goulots d'étranglement.
就目前的一般領(lǐng)域而言,性別平等被列入針對(duì)企業(yè)的工作并以各種方式列入預(yù)防出現(xiàn)所謂的瓶頸問題的工作。
Néanmoins, afin de créer un environnement propice au développement, le Gouvernement est déterminé à intensifier les réformes structurelles en matière de dépenses publiques et de gestion financière, ainsi qu'à éliminer les goulots d'étranglement qui gênent le développement du secteur privé.
然而,為了創(chuàng)造有利于發(fā)展的環(huán)境,我國(guó)政府決心加快公共支出和財(cái)政管理方面的結(jié)構(gòu)改革,并且消除私營(yíng)部門發(fā)展所面臨的障礙。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com