试看a级看一毛片二十分钟,九九99久久,亚洲一区免费视频,国产三p,操操综合网,天天曰夜夜操,久久永久电影www电影网

有獎糾錯
| 劃詞

Les personnages en scène reprirent donc leur glose, et Gringoire espéra que du moins le reste de son oeuvre serait écouté.

于是劇中人又重新大發(fā)議論了,格蘭古瓦指望觀眾至少能好好聽一聽他劇作的剩下部分。

評價該例句:好評差評指正

Premièrement, la référence à des “normes analogues pour l'essentiel à celles de l'article 17” pourrait être interprétée comme ajoutant une glose non intentionnelle à la définition des mesures provisoires ou conservatoires.

首先,所提及的“與第17條基本類似的標(biāo)準(zhǔn)”可能被解釋為對臨時保全措施的定義增加一層意外的外延。

評價該例句:好評差評指正

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

歐也妮·葛朗臺EUGéNIE GRANDET

Les journaux glosent de cela comme s’ils en avaient le droit.

報紙上還有名有分的批評他呢。

評價該例句:好評差評指正
Dufle - Le Mans Université

Lorsque la glose porte sur la signification, l'apprenant doit se débrouiller seul pour l'adaptation.

當(dāng)注釋是關(guān)于意義的時候,學(xué)習(xí)者不得不自己去適應(yīng)。

評價該例句:好評差評指正
Dufle - Le Mans Université

Il faut d'abord traduire la glose pour en extraire le concept connu puis l'adapter au contexte.

您必須首先翻譯注解以提取已知概念,然后將其適應(yīng)上下文。

評價該例句:好評差評指正
Dufle - Le Mans Université

De plus, très souvent, la complexité syntaxique de la glose détourne l'attention de l'apprenant du sens de base.

此外,很多時候,語法的復(fù)雜性會分散學(xué)習(xí)者對基本含義的注意力。

評價該例句:好評差評指正
Dufle - Le Mans Université

Lorsque l'explication donne le sens du vocable dans le contexte du texte à lire, Widdowson parle d'une glose qui porte sur la valeur.

當(dāng)解釋在要閱讀的文本的上下文中給出單詞的含義時,Widdowson 談到了帶有價值的注釋。

評價該例句:好評差評指正
Dufle - Le Mans Université

Widdowson : 99-100) Dans le cas de la glose de valeur on peut objecter que l'apprenant a trop peu de chose à faire.

Widdowson: 99-100) 在價值解釋的情況下,可以反對學(xué)習(xí)者無事可做。

評價該例句:好評差評指正
Dufle - Le Mans Université

De telles gloses débarrassent l'apprenant d'une tache essentielle lors de la lecture, celle qui consiste à mettre en place une stratégie de lecture, c'est-à-dire une démarche interprétative.

這樣的注解使學(xué)習(xí)者在閱讀時擺脫了一項基本任務(wù),即建立閱讀策略,即一種解釋方法。

評價該例句:好評差評指正
Dufle - Le Mans Université

Widdowson : 99-100) Ces deux types de glose ont leur utilité mais le professeur doit pouvoir bien les discerner avant d'en proposer les services.

Widdowson: 99-100) 這兩種注釋各有用途,但教師在提供服務(wù)之前必須能夠清楚地辨別它們。

評價該例句:好評差評指正
Dufle - Le Mans Université

On peut avancer que la glose de signification place l'apprenant devant une tache trop lourde : elle ne lui apporte pas une aide suffisante mais lui laisse à penser le contraire.

可以說,意義注釋將學(xué)習(xí)者置于過于繁重的任務(wù)面前:它沒有為他提供足夠的幫助,反而讓他產(chǎn)生相反的想法。

評價該例句:好評差評指正
Dufle - Le Mans Université

Pour illustrer cette différenciation entre la glose qui porte sur la signification et celle qui porte sur la valeur, prenons encore un exemple tiré de la méthode roumaine Limba franceza (1983), le dernier manuel, cette fois, de la série.

為了說明與意義相關(guān)的注釋和與價值相關(guān)的注釋之間的這種區(qū)別,讓我們從羅馬尼亞方法 Limba franceza (1983) 中提取另一個例子,這一次是該系列的最后一本手冊。

評價該例句:好評差評指正
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com