Je puis vous dire que je suis flatté et que je n'ai nul besoin d'autres compliments.
我可以告訴各位,我現(xiàn)在很滿意了,不需要大家再恭維了。
Je suis flatté de l'honneur que m'ont fait les états Membres en accordant tout leur appui à la présidence et aux dirigeants de Sainte-Lucie, appuyés par les gouvernements de la Communauté des Cara?bes (CARICOM), pour qu'ils mènent les travaux de l'Assemblée générale.
我感到榮幸的是,會員國對我擔(dān)任主席以及圣盧西亞在加勒比共同體各國政府的支持下領(lǐng)導(dǎo)大會的工作給予了充分的支持。
Je suis d'autant plus flatté que cette invitation vient d'un homme visionnaire et engagé dont les remarquables qualités d'homme d'état vétéran de la scène politique, de parlementaire enthousiaste et d'universitaire brillant ont grandement apporté aux travaux de l'Assemblée générale au cours de cette session.
我更感到受寵若驚的是,因為這一邀請來自于一個具有遠(yuǎn)見和承諾的人,他作為經(jīng)驗豐富的政治家,兢兢業(yè)業(yè)的議員以及出色的學(xué)者的非凡素質(zhì),使大會在本屆會議中的工作受益匪淺。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
A l’issue du sommet de Bruxelles, Le Premier ministre britannique s'est notamment flatté d'avoir obtenu de nouvelles restrictions sur l'accès au système d'aides sociales pour les migrants intra-européens travaillant au Royaume-Uni.
在布魯塞爾首腦會議結(jié)束時,英國首相吹噓說,他對在聯(lián)合王國工作的歐洲內(nèi)部移民利用社會援助系統(tǒng)實行了新的限制。
Sans doute, Votre Honneur, répondit le jeune capitaine, et j’avoue cependant que miss Grant est mieux à sa place sur la dunette qu’à serrer une voile de perroquet ; mais je n’en suis pas moins flatté de l’entendre parler ainsi.
“當(dāng)然啦,爵士。可是,我卻認(rèn)為格蘭特小姐應(yīng)該要在樓艙里做貴賓,這比在甲板上拉帆索更合乎她的身份。不過聽她這話,我心里感到很高興?!?/p>
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com