试看a级看一毛片二十分钟,九九99久久,亚洲一区免费视频,国产三p,操操综合网,天天曰夜夜操,久久永久电影www电影网

有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞

La discussion s'envenime et ils échangent des propos acides.

討論惡化了,他們惡語(yǔ)相向。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Ces dernières années, le conflit qui déchire la Colombie s'est envenimé.

近幾十年來(lái),哥倫比亞國(guó)內(nèi)的沖突變得更加激烈。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Il est arrivé que le Soudan envenime le problème de la dissidence au Tchad.

蘇丹過(guò)去曾助長(zhǎng)乍得異議人士問(wèn)題。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Fort heureusement, ni Isra?l ni la Syrie n'ont permis à l'incident de s'envenimer.

值得慶幸的是,以色列和敘利亞都沒(méi)有讓這次事件升級(jí)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Ses remarques enveniment la situation.

他的評(píng)論使情況激化了。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Le terrorisme envenime les divisions entre les civilisations et les religions.

恐怖主義的有害影響正進(jìn)一步加劇各文明與宗教之間的分裂。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Les autorités centrales ont décidé de ne pas riposter, afin de ne pas envenimer la situation.

中央政府決定不采取報(bào)復(fù)行動(dòng),以免局勢(shì)惡化。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

De plus, l'exécution qui vient d'avoir lieu a envenimé la situation.

此外,剛進(jìn)行的暗殺行動(dòng)使局勢(shì)加劇。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

La nature politisée du projet de résolution ne fait qu'envenimer les choses.

該決議草案的政治化色彩只能增加對(duì)抗。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

C'est notamment le désarmement nucléaire qui ne cesse d'envenimer les relations internationales.

其中特別包括繼續(xù)毒害國(guó)際關(guān)系的核裁軍。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Les incursions aériennes aussi bien que les tirs réels risquent d'envenimer la situation.

空中侵犯和發(fā)射實(shí)彈都很可能使局勢(shì)升級(jí)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

La menace nucléaire ne cesse de hanter les esprits et d'envenimer les relations internationales.

核戰(zhàn)爭(zhēng)的威脅繼續(xù)成為籠罩在我們頭上的陰影并毒化著國(guó)際關(guān)系。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Le monde ne peut plus se permettre de voir les multiples conflits au Moyen-Orient s'envenimer.

世界再也承受不起聽(tīng)?wèi){中東的許多沖突繼續(xù)惡化的代價(jià)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Ce long retard n'a fait qu'augmenter les terribles dangers inhérents à ce conflit envenimé.

長(zhǎng)時(shí)間的拖延只能加大痛苦的爭(zhēng)端定會(huì)帶來(lái)的可怕危險(xiǎn)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Ils ont même dressé certains pays membres contre la Banque centrale européenne, et envenimé les rapports avec Washington.

它們甚至挑唆一些成員國(guó)反對(duì)歐洲中央銀行,并致使歐洲與美國(guó)關(guān)系惡化。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

La couverture peu professionnelle et provocatrice des événements par nombre des médias locaux a envenimé la situation.

很多地方媒體對(duì)事件做了違背專(zhuān)業(yè)精神和挑釁性的報(bào)道,加劇了局勢(shì)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Leur présence envenime les conflits, alimente la course aux armements et entrave le règlement pacifique des différends.

他們使沖突惡化、加劇軍備競(jìng)賽、爭(zhēng)端難以和平解決。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Face à cela, la communauté internationale ne doit pas laisser s'envenimer les menaces actuelles à la sécurité.

我們國(guó)際社會(huì)的反應(yīng)是我們不能允許安全威脅更加深化。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Ceux qui sont responsables de l'assassinat d'aujourd'hui, quels qu'ils soient, ne font qu'envenimer une situation déjà tendue.

無(wú)論是誰(shuí)對(duì)今天的暗殺行動(dòng)負(fù)責(zé)都是加劇了已經(jīng)十分緊張的局勢(shì)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Elle envenime aussi les relations déjà tendues entre les divers groupes ethniques et éléments armés dans les Kivus.

它也惡化了南北基伍各族裔群體和武裝分子之間的緊張關(guān)系。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。

幻滅 Illusions perdues

En huit jours, cette querelle s'envenima.

不到一星期,報(bào)上的叫罵更兇了。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
CCTV法語(yǔ)國(guó)際頻道:對(duì)話(Rencontres)

Les médias ont indiqué que cet acte pourrait envenimer les relations sino-fran?aises.

有媒體評(píng)論此舉會(huì)傷害中法關(guān)系。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Pour La Petite Histoire

Au cours de la première moitié du 19e siècle la situation s'envenime.

在19世紀(jì)上半葉,情況更加惡化。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
你在哪里?

Le groupe ainsi formé se mit à discuter pendant d’interminables minutes et la conversation s’envenima.

他們的討論進(jìn)行了很久很久,中間不時(shí)有激烈的爭(zhēng)吵。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
RFI簡(jiǎn)易法語(yǔ)聽(tīng)力 2022年7月合集

à l'origine, c'est un conflit lié à l'accès à la terre qui s'est envenimé.

最初,這是一場(chǎng)爭(zhēng)奪土地的沖突升級(jí)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
RFI簡(jiǎn)易法語(yǔ)聽(tīng)力 2015年9月合集

Les relations s'enveniment entre Etats des Balkans.

FB:巴爾干國(guó)家之間的關(guān)系正在惡化。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 2 2022年5月合集

Dans 60 % des cas où la situation risquait de s'envenimer, les caméras ont permis d'apaiser la situation.

- 在 60% 的情況有升級(jí)危險(xiǎn)的情況下,攝像頭使局勢(shì)得以平靜。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
TV5每周精選 2013年10月合集

Plus tard, le dossier nucléaire ne fera qu’envenimer cette guerre larvée entre Iraniens et Occidentaux.

以后,核問(wèn)題只會(huì)加劇這場(chǎng)伊朗人和西方人之間的潛在戰(zhàn)爭(zhēng)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
RFI簡(jiǎn)易法語(yǔ)聽(tīng)力 2015年10月合集

L'Iran exige une " commission de vérité" pour déterminer les causes de ce drame qui envenime ses relations l'Arabie Saoudite.

伊朗要求成立一個(gè)“真相委員會(huì)”來(lái)確定這場(chǎng)毒害其與沙特阿拉伯關(guān)系的悲劇的原因。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
RFI簡(jiǎn)易法語(yǔ)聽(tīng)力 2017年3月合集

Au Venezuela, la crise politique s'envenime, s'aggrave. Le président du parlement en appelle même à l'armée pour défendre la Constitution.

在委內(nèi)瑞拉,政治危機(jī)正在惡化和惡化。議會(huì)議長(zhǎng)甚至呼吁軍隊(duì)捍衛(wèi)憲法。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第二部

La douleur atroce, envenimée par la pusillanimité, à laquelle il était en proie depuis le départ de Mme de Rênal, s’était tournée en mélancolie.

劇烈的痛苦,因膽怯而激化,自德·萊納夫人走后一直折磨著他,現(xiàn)在一變而為憂郁了。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
RFI簡(jiǎn)易法語(yǔ)聽(tīng)力 2021年6月合集

SB : Et voilà qui pourrait justement envenimer la situation : le nouveau gouvernement israélien donne son feu vert à une manifestation controversée.

SB:這可能會(huì)加劇局勢(shì):以色列新政府正在為一場(chǎng)有爭(zhēng)議的示威活動(dòng)開(kāi)綠燈。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 2 2023年2月合集

Il n'appelle la police que si la situation s'envenime.

只有當(dāng)情況升級(jí)時(shí)他才會(huì)報(bào)警。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
RFI簡(jiǎn)易法語(yǔ)聽(tīng)力 2016年12月合集

Les Israéliens ont toutefois fait le choix de ne pas envenimer la situation.

然而,以色列人選擇不使局勢(shì)惡化。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Pour La Petite Histoire

A la même époque, des conflits les opposant à deux autres peuples de la région, les Thuléens et les Dorsétiens, éclatent et ne font qu'envenimer la situation.

與此同時(shí),維京人與該地區(qū)的另外兩個(gè)民族—圖勒人和多塞特人—之間也爆發(fā)了沖突,這只會(huì)使局勢(shì)更加惡化。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
RFI簡(jiǎn)易法語(yǔ)聽(tīng)力 2015年11月合集

Sylvie Berruet : les relations entre la Turquie et la Russie s'enveniment depuis trois jours, elles s'aggravent depuis que Ankara a abattu un bombardier russe.

西爾維·貝魯埃特:土耳其和俄羅斯之間的關(guān)系已經(jīng)惡化了三天,自從安卡拉擊落一架俄羅斯轟炸機(jī)以來(lái),它們已經(jīng)惡化。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
心理健康知識(shí)科普

Au lieu de laisser les sentiments inexprimés s'envenimer en toi, il est important de cultiver un espace s?r où vous n'avez pas peur de parler des problèmes de votre relation.

不要讓未表達(dá)的感受在你內(nèi)心惡化,而是要培養(yǎng)一個(gè)安全的空間,你們不害怕談?wù)撃銈冴P(guān)系中的問(wèn)題。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
那些我們沒(méi)談過(guò)的事

Votre conversation s'était envenimée quand ton ami avait demandé combien de personnes avaient, selon toi, collaboré pendant ces années sombres ; jamais vous ne vous êtes mis d'accord sur le chiffre.

當(dāng)你的朋友問(wèn),你認(rèn)為在黑暗時(shí)期有多少人和專(zhuān)制政府合作,你們的談話開(kāi)始變得激烈,因?yàn)槟銈儍扇嗽跀?shù)目上的看法始終不一致。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
CRI法語(yǔ)聽(tīng)力 2014年4月合集

Il a également souligné que l'objectif de l'OTAN n'est pas d'envenimer la situation, mais de montrer au monde la solidarité entre alliés de l'OTAN et renforcer les effectifs en cas d'intervention d'urgence.

他還強(qiáng)調(diào),北約的目標(biāo)不是使局勢(shì)惡化,而是向世界展示北約盟國(guó)之間的團(tuán)結(jié),并在發(fā)生緊急反應(yīng)時(shí)增加部隊(duì)人數(shù)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
RFI簡(jiǎn)易法語(yǔ)聽(tīng)力 2013年11月合集

La décision des autorités ukrainiennes envenime en tout cas le climat politique à Kiev: l'opposition dé?ue par la décision de suspendre les négociations avec l'Union européenne parle de haute trahison et demande la démission du gouvernement.

無(wú)論如何,烏克蘭當(dāng)局的決定毒害了基輔的政治氣候:反對(duì)派對(duì)暫停與歐盟談判的決定感到失望,他們談到了叛國(guó)罪,并要求政府辭職。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開(kāi)通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語(yǔ)口語(yǔ)對(duì)話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com