试看a级看一毛片二十分钟,九九99久久,亚洲一区免费视频,国产三p,操操综合网,天天曰夜夜操,久久永久电影www电影网

有獎糾錯
| 劃詞

La structure fédérale entra?nait parfois un enchevêtrement de responsabilités.

聯(lián)邦結(jié)構(gòu)有時會出現(xiàn)責(zé)任糾纏不清的情況。

評價該例句:好評差評指正

La structure fédérale implique un enchevêtrement complexe de compétences entre Confédération et cantons.

聯(lián)邦結(jié)構(gòu)意味著聯(lián)邦與州一級的權(quán)力錯綜復(fù)雜,相互重疊。

評價該例句:好評差評指正

Cette structure fédérale implique un enchevêtrement complexe de compétence entre la Confédération et les cantons.

這種聯(lián)邦體制使得聯(lián)邦和州的管轄權(quán)限錯綜復(fù)雜。

評價該例句:好評差評指正

La mondialisation crée un enchevêtrement de plus en plus complexe de relations entre tous les êtres humains.

全球化正在編織一個日益復(fù)雜的相互聯(lián)系網(wǎng),將所有人聯(lián)系在一起。

評價該例句:好評差評指正

Troisièmement, l'élaboration des politiques économiques se?complique à cause de l'enchevêtrement des obligations découlant d'accords qui comportent de?multiples dispositions applicables aux mêmes questions.

第三,由于國際投資協(xié)定的承諾相互重疊,對同一事宜適用各種條款,使經(jīng)濟(jì)發(fā)展政策變得愈加復(fù)雜。

評價該例句:好評差評指正

Pourtant, nous n'avons toujours qu'une idée évasive de la manière dont l'intelligence na?t et croit dans cet enchevêtrement formidable que constituent les neurones.

但是,對于智力的產(chǎn)生以及在由神經(jīng)元構(gòu)成的錯綜復(fù)雜的結(jié)構(gòu)中智力增長的方式僅僅是一知半解。

評價該例句:好評差評指正

L'enchevêtrement et l'empilement des institutions, la permanence désespérante de certains conflits, la difficulté à prendre rapidement les décisions nécessaires, en sont les indices.

國際機(jī)構(gòu)的重疊交錯、令人失望的某些沖突長期存在、難以迅速做出必要決策都是全球治理危機(jī)的標(biāo)志。

評價該例句:好評差評指正

La construction de ce mur ajoute en fait une nouvelle complexité à l'enchevêtrement de questions qu'il faut encore aujourd'hui résoudre dans le conflit israélo-palestinien.

實際上,建造這堵墻使得現(xiàn)存懸而未決的各種巴以沖突問題更為復(fù)雜。

評價該例句:好評差評指正

Les faits nouveaux survenus dans la région de l'Asie centrale offrent une démonstration vivante de l'enchevêtrement des processus contradictoires qui se déroulent dans le monde.

中亞區(qū)域的情況發(fā)展生動地證明了正在全球各地發(fā)生的彼此矛盾的進(jìn)程之間的相互作用。

評價該例句:好評差評指正

Non de blocage, ni d’enchevêtrement et ni d’occupation, n’être jamais envie d’exploiter ni crever des choses du c?té de l’autre.Parce que cela devra des choses d’absurde.

沒有束縛,沒有纏繞,沒有占用,永遠(yuǎn)不要渴望從對方身上去挖掘到什么意義,因為那將是虛幻的東西。

評價該例句:好評差評指正

Un intervenant a souligné la nécessité de mettre en place des lignes de communication claires et efficaces avec les fabricants de vaccins, afin d'éviter la confusion et l'enchevêtrement des messages.

有一位發(fā)言者強(qiáng)調(diào)需要與疫苗業(yè)建立明確、精確的通訊線路,以避免混亂和混和的信息。

評價該例句:好評差評指正

Les autoroutes de l'information mettent le monde à portée de main grace à un enchevêtrement virtuel d'ordinateurs, de téléphones portables et autres équipements qui relient instantanément les quatre coins de la planète.

信息全速流通的信息高速公路,使世界籠罩在將全球各個角落的電腦、移動電話和其他技術(shù)設(shè)備連接在一起的電腦矩陣中。

評價該例句:好評差評指正

Elle est entourée d'un enchevêtrement de blocs de ciment, de cl?tures de fil rasoir, de tranchées et de miradors abritant des tireurs d'élite qui porte gravement atteinte au caractère historique de la ville.

它為混凝土板、利刃型鐵絲網(wǎng)、壕溝和狙擊手了望塔所包圍,完全破壞了該市的歷史風(fēng)貌。

評價該例句:好評差評指正

C'est essentiellement grace au caractère pluridisciplinaire du mandat des inspecteurs et à la pluridisciplinarité qui a présidé aux vérifications que l'enchevêtrement des programmes interdits dans l'infrastructure militaro-industrielle de l'Iraq a pu être découvert et démêlé.

主要由于任務(wù)授權(quán)的多學(xué)科性質(zhì)以及核查人員實施核查過程中采取的多學(xué)科方法,被禁武器方案融入伊拉克軍事工業(yè)基礎(chǔ)結(jié)構(gòu)的程度才得以被發(fā)現(xiàn)和揭露。

評價該例句:好評差評指正

Cette crise a mis en évidence l'interdépendance des différents aspects de l'enchevêtrement de la situation au Moyen-Orient et la nécessité de rechercher un règlement pour tous les volets de négociations - palestinien, syrien et libanais.

目前危機(jī)突出了中東糾紛各方面的相互依存,以及有必要在所有談判軌道——巴勒斯坦、敘利亞和黎巴嫩軌道——上邁向解決。

評價該例句:好評差評指正

S'il faut conclure quelque chose, c'est peut-être que tout le temps consacré aux procédures et la confusion due à leur enchevêtrement montrent les risques qu'il y a à permettre de présenter un recours interlocutoire pour chaque décision intérimaire.

這些重復(fù)訴訟所浪費的時間和引起的混亂顯示了允許對每一項臨時決定提出非最后上訴的危險。

評價該例句:好評差評指正

Car, il n'est plus possible d'aborder ces problèmes avec des procédés obsolètes et une approche étriquée, en cette étape qui se caractérise par l'enchevêtrement des relations, l'interdépendance des intérêts et la disparition des obstacles aux niveaux régional et international.

我們不能繼續(xù)以常規(guī)方法和狹隘的觀念處理這些問題,尤其是在這一歷史關(guān)頭,其特點是相互依存的關(guān)系、相互連結(jié)的利益以及區(qū)域和國際障礙的消失。

評價該例句:好評差評指正

Je garde bon espoir que la communauté internationale saura parvenir à un consensus pour avancer vers les accords nécessaires afin d'assurer une paix durable, la sécurité et des solutions diplomatiques à ce qui semble un enchevêtrement sans fin de problèmes.

我依然希望國際社會能夠達(dá)成促成必要協(xié)議的共識,以實現(xiàn)持久和平和安全,用外交辦法解決看似無止境的一系列問題。

評價該例句:好評差評指正

C'est pour cette raison et parce que la complexité et l'enchevêtrement des délits de corruption rendent impossible de distinguer totalement ces catégories d'infraction qu'il serait opportun que la convention envisage des délits de corruption autres que ceux définis plus haut.

為此,也由于腐敗犯罪的多面性和互連性使得根本不可能將這些類別的犯罪完全分割開來,由本公約考慮除賄賂以外的其他腐敗罪行是不適宜的。

評價該例句:好評差評指正

En effet, les conflits dans certains pays sont alimentés par la déstabilisation de l'ensemble de la région ou de certains pays voisins, comme en témoignent les conflits dans la région des Grands Lacs, dont l'enchevêtrement n'est souvent pas bien ma?trisé.

在一些國家,沖突是由整個地區(qū)或鄰國的不穩(wěn)定引起的——大湖區(qū)的沖突就是這樣,其復(fù)雜性人們現(xiàn)在還沒有完全明白。

評價該例句:好評差評指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

哈利·波特與火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

On aurait dit un enchevêtrement de fils de fer.

它們現(xiàn)在變成了一堆在一起的電線。

評價該例句:好評差評指正
哈利·波特與阿茲卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Le strangulot montra ses dents, puis alla se réfugier sous un enchevêtrement d'herbes aquatiques.

那格林迪洛齜出綠色的牙齒,然后把自己埋在水箱角落里的一團(tuán)亂糟糟的水草里了。

評價該例句:好評差評指正
哈利·波特與火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Au pied de son lit, Harry vit deux grandes silhouettes échevelées qui émergeaient d'un enchevêtrement de couvertures.

哈利看見床腳處有兩個不規(guī)則的黑影從亂糟糟的毯子下面冒出來。

評價該例句:好評差評指正
哈利·波特與鳳凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– C'est ?a que tu cherches ? dit George en lui tendant un enchevêtrement de ficelles couleur chair.

“找這個嗎?”喬治說,遞過一團(tuán)肉色細(xì)繩狀的東西。

評價該例句:好評差評指正
神秘島 L’?le Mystérieuse

Mais tel était l’enchevêtrement des contreforts, que Cyrus Smith dut procéder à leur exploration avec une sévère méthode.

由于這些山谷的地形非常復(fù)雜,因此賽勒斯-史密斯只好嚴(yán)格地挨次進(jìn)行搜查。

評價該例句:好評差評指正
精彩視頻短片合集

26 mètres de long, 12 mètres de haut, une galerie intérieure, un enchevêtrement de signes, de formes et de symboles.

長26米,高12米,有一個內(nèi)部畫廊和一些標(biāo)志、圖案和符號。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2022年7月合集

Ils ne sont plus qu'un enchevêtrement de t?les et d'objets carbonisés.

它們只不過是一堆金屬板和燒焦的物體。

評價該例句:好評差評指正
哈利·波特與鳳凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Attendez, dit soudain Hagrid, au moment où Harry et Hermione se frayaient à grand-peine un chemin dans un enchevêtrement de hautes herbes.

“別動。”海格突然說,這時候哈利和赫敏正在他身后奮力穿過一小片濃密的兩耳草。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2023年3月合集

Un enchevêtrement de wagons pulvérisés et calcinés.

- 一堆粉碎和燒焦的貨車。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2023年9月合集

Un enchevêtrement de voitures soufflées par les rafales.

一群車被狂風(fēng)吹走了。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2022年12月合集

Dans la trouée des nuages, on aper?oit l'enchevêtrement des voitures et d'une dizaine de poids lourds.

- 在云層的縫隙中,我們可以看到汽車的糾結(jié)和大約十輛重型貨車。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2023年6月合集

Les images sont édifiantes, celle d'un enchevêtrement de ferraille.

這些圖像是啟發(fā)性的,一堆廢金屬的圖像。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2023年7月合集

Des déchets jonchant le sol et surtout des enchevêtrements de milliers de fils et des équipements cassés.

- 垃圾散落在地上,尤其是數(shù)千根電線和破損設(shè)備的纏結(jié)。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2022年9月合集

Un enchevêtrement de cables, appelé dans le métier " un plat de nouilles" .

一堆亂七八糟的電纜,在業(yè)內(nèi)稱為“一盤面條”。

評價該例句:好評差評指正
Géopolitique franceinter 2023年9月合集

Et aussi d'un enchevêtrement des peuples qui se moque des frontières.

還有不關(guān)心邊界的人民的糾纏。

評價該例句:好評差評指正
Géopolitique franceinter 2024年8月合集

L'enchevêtrement des crises au Proche-Orient reste entier, et sans solution.

中東地區(qū)的危機(jī)依然懸而未決。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2023年9月合集

Si les échafaudages encombrent encore l'extérieur, à l'intérieur, fini, l'enchevêtrement d'acier.

- 如果腳手架仍然在外面、里面雜亂無章,那么鋼材的纏結(jié)就結(jié)束了。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 3 2023年3月合集

Les pompiers sortent sur une civière un blessé, mais difficile dans cet enchevêtrement de t?le de retrouver des survivants.

消防隊員從擔(dān)架上救出一名傷員,但在這片亂七八糟的金屬板中很難找到幸存者。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2023年5月合集

Un enchevêtrement de 1900 pièces de bois... La charpente du choeur de Notre-Dame rena?t en Anjou.

- 一堆 1900 塊木頭… … 巴黎圣母院合唱團(tuán)的框架在安茹重生。

評價該例句:好評差評指正
德法文化大不同

Il faut donc développer un modèle de clavier où les lettres les plus employées sont éloignées, réduisant les risques d'enchevêtrement des tiges.

因此, 有必要開發(fā)一種鍵盤模型,其中最常用的字母相距較遠(yuǎn),以降低鍵桿纏繞的風(fēng)險。

評價該例句:好評差評指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com