试看a级看一毛片二十分钟,九九99久久,亚洲一区免费视频,国产三p,操操综合网,天天曰夜夜操,久久永久电影www电影网

有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞

Mais il ne faut pas non s'empresser de crier victoire.

但是,它們也不是自滿的理由。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Je dois m'empresser d'ajouter qu'en dépit des succès mentionnés, les défis à relever sont considérables.

我必須趕緊補(bǔ)充說(shuō),盡管已經(jīng)取得了這些成就,但擺在面前的挑戰(zhàn)是巨大的。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Je dois m'empresser de dissiper un malentendu concernant les liens entre l'Union africaine et le NEPAD.

但是我必須迅速排除在非洲聯(lián)盟和非洲發(fā)展新伙伴關(guān)系之間存在的誤解。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Au lieu de s'empresser de condamner et de stigmatiser tel ou tel pays, il faudrait encourager le dialogue.

不要急于去指控和譴責(zé)這個(gè)或那個(gè)國(guó)家,而應(yīng)該鼓勵(lì)對(duì)話。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Il ne faudrait donc pas s'empresser de supposer qu'il existe une justification raisonnable et objective des différences salariales.

因此,不應(yīng)輕易認(rèn)為,在工資差別方面存在合理和客觀的原因。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Nous sommes très heureux de voir la communauté internationale, sous la houlette de l'ONU, s'empresser de se rendre à son chevet.

我們非常高興,在聯(lián)合國(guó)支持下,國(guó)際社會(huì)挺身而出協(xié)助海地。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Nous pensons, comme le Secrétaire général, qu'il vaut mieux éviter de s'empresser de modifier le mandat et les effectifs de la MINUT.

我們贊成秘書(shū)長(zhǎng)關(guān)于避免目前急于調(diào)整聯(lián)東綜合團(tuán)任務(wù)和兵力的看法。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

On observe un deuxième type de réaction dans le cas des petites sociétés d'enregistrement indépendantes, qui se sont empressées d'essayer les nouvelles techniques.

另一種反應(yīng)從小型獨(dú)立唱片公司的情況可見(jiàn)一斑。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

L'éthiopie était parfaitement au courant des progrès de ces négociations et s'est empressée d'y faire obstacle en incitant ces groupes à se rendre à Addis-Abeba.

埃塞俄比亞完全了解情況的發(fā)展,采取阻撓政策,公然將這些集團(tuán)召集到亞的斯亞貝巴。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Nous devons nous empresser de répondre à toutes ces questions dans un contexte de la légitimité internationale et dans le cadre de l'Organisation des Nations Unies.

我們必須迅速采取行動(dòng),以便在國(guó)際法律范圍內(nèi)以及在聯(lián)合國(guó)框架內(nèi)解決這些問(wèn)題。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

En outre, nous notons qu'après avoir re?u le questionnaire envoyé par le secrétariat de la Commission le 22?juin, Freedom House s'est empressée d'y répondre le jour même.

“此外,我們注意到“自由之家”在6月22日接到秘書(shū)處傳去的問(wèn)題單后,當(dāng)天即做了回答。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Elle s'est en outre empressée d'inviter les gouvernements et les autres acteurs du développement du tourisme à régler leur conduite sur les principes énoncés dans le Code.

而且立即請(qǐng)各國(guó)政府和發(fā)展旅游業(yè)的其他行動(dòng)者“根據(jù)《守則》的原則規(guī)范自己的行為”。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Le Groupe de Rio a plusieurs fois souligné l'urgence de la rénovation du Siège de l'ONU, et la Commission doit s'empresser de définir une stratégie claire à cet égard.

里約集團(tuán)一再?gòu)?qiáng)調(diào)翻修聯(lián)合國(guó)總部的迫切性,并強(qiáng)調(diào)咨詢委員會(huì)必須迅速著手為這一進(jìn)程制定一個(gè)明確戰(zhàn)略。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Nous venions trop tard, nous adoptions des mandats qui n'étaient pas en adéquation avec les réalités, et dès qu'un accord de paix était conclu, nous nous empressions de nous retirer.

據(jù)說(shuō)我們傾向于達(dá)到過(guò)晚,并采取與現(xiàn)實(shí)不吻合的任務(wù),而且一旦締結(jié)和平協(xié)定,我們就過(guò)于匆忙地撤出。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Voyant que les femmes pouvaient plus facilement franchir le cordon de sécurité israélien, l'Autorité palestinienne s'est empressée de mettre en place une structure pour leur permettre de mener des activités terroristes.

巴勒斯坦當(dāng)局看到婦女更容易通過(guò)以色列的安全檢查,立即制定了由婦女實(shí)施恐怖主義活動(dòng)的行動(dòng)框架。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Nous nous empressons d'ajouter, cependant, que l'Afrique du Sud ne doit pas être pénalisée ni abandonnée en raison de sa générosité et de sa volonté de contribuer aux efforts de rétablissement de la paix.

但我們必須馬上補(bǔ)充,不能因?yàn)檫@一慷慨態(tài)度和愿意向維持和平努力作出貢獻(xiàn)而讓南非負(fù)擔(dān)過(guò)重和遭受遺棄。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Tandis que nous partageons la douleur générale causée par la perte de vies innocentes, y compris celles de nos propres ressortissants, la communauté internationale s'est empressée d'adopter un nombre de résolutions ici à l'ONU.

我們與其他人一道,悼念無(wú)辜者----包括我國(guó)若干國(guó)民----的死亡,與此同時(shí),國(guó)際社會(huì)在聯(lián)合國(guó)迅速采取行動(dòng),通過(guò)了若干決議。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

INVITE les états membres qui n'ont pas encore honoré leurs engagements vis-à-vis de la Fédération à s'empresser de le faire pour lui permettre de réaliser les activités escomptées, et notamment de s'affilier à cette Fédération.

請(qǐng)尚未履行其對(duì)聯(lián)合會(huì)的承諾的成員國(guó)盡快兌現(xiàn)其承諾,使聯(lián)合會(huì)能開(kāi)展其活動(dòng)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Le CCT constate avec satisfaction que la République de Corée s'est empressée d'engager des démarches en vue de ratifier tous les instruments internationaux relatifs à la prévention et à la répression du terrorisme ou d'y adhérer.

反恐委員會(huì)對(duì)大韓民國(guó)致力批準(zhǔn)或加入有關(guān)防止和制止恐怖主義的所有國(guó)際文書(shū)感到鼓舞。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Pour cette raison, nous avons décidé de ne pas nous empresser de présenter un projet de résolution sur l'assistance en matière de recherche et de sauvetage en milieu urbain.

為此,我們決定不匆忙提交關(guān)于城市搜索救援援助問(wèn)題的決議。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。

哈利·波特與鳳凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Oui, monsieur le ministre, répondit une voix empressée que Harry connaissait bien.

“是的,先生?!币粋€(gè)哈利熟悉的聲音急切地說(shuō)道。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
春節(jié)特輯

Quand ma mère a su ?a, elle s'est empressée de le chier.

當(dāng)我媽媽知道了這個(gè)情況,她趕緊就把他生出來(lái)了。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第一部

Voilà ce qu’elle trouva au lieu des flatteries empressées et mielleuses du couvent jésuitique où elle avait passé sa jeunesse.

離開(kāi)了度過(guò)少女時(shí)代的耶穌會(huì)修道院里那種殷勤的、甜得膩人的奉承,德·莫吉隆一樣。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Le Dessous des Cartes

On voit les gouvernements s’empresser de le sauver.

我們看到政府急于拯救它。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 2 2022年10月合集

La jeune femme s'est empressée d'expliquer qu'elle n'avait pas retiré son voile intentionnellement.

年輕女子連忙解釋說(shuō)她不是故意摘下面紗的。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
《三體》法語(yǔ)版

Avant de s’empresser d’aller développer les photos, Wang Miao mit une nouvelle pellicule dans son Leica, puis le tendit à sa femme.

在去沖洗前,他給萊卡裝上第三個(gè)膠卷,把相機(jī)遞給妻子。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第二部

Mathilde avait décidé sa mère à venir aux Bouffes, malgré l’inconvenance du rang de la loge qu’une complaisante de la maison s’était empressée de leur offrir.

盡管一個(gè)常上她家獻(xiàn)殷勤的女人熱心提供的包廂不合她們的身份,瑪?shù)贍柕逻€是說(shuō)服她母親來(lái)到喜歌劇院。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Je vais m’empresser d’exécuter les ordres de Leurs Excellences, dit ma?tre Pastrini ; seulement je les préviens que la voiture leur co?tera six piastres par jour.

“我馬上遵命給兩位閣下去辦,只是我得先告訴你們,馬車每天要花掉你們六個(gè)畢阿士特。”

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
RFI簡(jiǎn)易法語(yǔ)聽(tīng)力 2022年8月合集

La reine Elizabeth s'est également empressée de féliciter l'équipe d'Angleterre qui, selon elle, restera une source d'inspiration pour les filles et les femmes d'aujourd'hui, et pour les générations futures.

伊麗莎白女王也很快祝賀英格蘭隊(duì),她,相信這支英格蘭隊(duì)將繼續(xù)激勵(lì)今天的女孩和女性,和后代。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第二部

Pendant quelques minutes, ce soir-là, il répondit d’abondance de c?ur aux questions empressées de Julien, puis s’arrêta tout court, désolé d’avoir toujours du mal à dire de tout le monde, et se l’imputant à péché.

這天晚上,他感情沖動(dòng)地回答于連迫不及待地提出的問(wèn)題,幾分鐘后又突然打住,因總是說(shuō)所有的人的壞話而深感痛苦,并且看成是自己的罪過(guò)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
悲慘世界 Les Misérables 第二部

Cependant l’homme, après avoir laissé sur un banc son paquet et son baton, s’était assis à une table où Cosette s’était empressée de poser une bouteille de vin et un verre.

這時(shí),那人已把他的包袱和棍子放在板凳上,繼又靠近一張桌子坐下來(lái),珂賽特也趕忙擺上了一瓶葡萄酒和一只玻璃杯。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
巫師 Sorceleur: Le Dernier V?u (Tome 1)

Enfin, Fenne s'est empressée de faire de son mieux pour m'aider à oublier mes soucis.

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Lawless French

Tout le monde va vous trouver fort sympathique, va vous faire de grands sourires, et va s'empresser de bien s'occuper de vous.

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
暢學(xué)法語(yǔ)|聽(tīng)新聞學(xué)法語(yǔ)(B1-B2)

La reine Elizabeth s'est également empressée de féliciter l'équipe d'Angleterre qui, selon elle, restera une source d'inspiration pour les filles et les femmes d'aujourd'hui, et pour les générations futures. Laura Kalmus, Londres, RFI.

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開(kāi)通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語(yǔ)口語(yǔ)對(duì)話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com