à terme, cette situation explosive recèle le danger d'un embrasement général du Burundi mais également d'autres parties de la sous-région.
在今后的幾星期中,布隆迪的安全狀況因此很有可能會繼續(xù)非常嚴(yán)重地惡化。
Les réalités historiques, ethniques et économiques commandent la prise de mesures de toute urgence pour empêcher l'embrasement de toute une sous-région, et tout particulièrement autour des pays de l'Union du fleuve Mano.
歷史、種族和經(jīng)濟(jì)現(xiàn)實(shí)要求采取緊急措施,預(yù)防在整個次區(qū)域發(fā)生沖突,特別是預(yù)防馬諾河聯(lián)盟國家周圍發(fā)生沖突。
C'est la seule fa?on de se prémunir contre un nouvel embrasement des conflits car, comme cela a été largement démontré, la pauvreté, les privations et l'exclusion économique sont d'importants facteurs de la violence.
這是防止沖突重新爆發(fā)的唯一保證,因?yàn)檎缫殉浞诛@示的那樣,貧困、貧窮以及經(jīng)濟(jì)邊際化是造成暴力動亂的主要因素。
M.?Olhaye (Djibouti) (parle en anglais)?: Monsieur le Président, je vous remercie d'avoir convoqué très rapidement la présente séance, compte tenu du désastre et de l'embrasement qui font rage dans les territoires palestiniens.
奧爾埃耶先生(吉布提)(以英語發(fā)言):主席先生,我要感謝你考慮到巴勒斯坦領(lǐng)土上的災(zāi)難和沖突,接通知后馬上召開本次會議。
L'option surréaliste et monolithique des punitions collectives injustifiées a lamentablement échoué, en dépit de l'apparente connivence de jusqu'au-boutistes des deux camps, paradoxalement unis dans le rêve apocalyptique d'un embrasement généralisé au-delà du Moyen-Orient.
超現(xiàn)實(shí)和單一地選擇不公正的集體懲罰的方法已經(jīng)失敗,盡管兩個陣營中的強(qiáng)硬派顯然同流合污,矛盾地統(tǒng)一在它們對全面戰(zhàn)爭超越中東范圍的大災(zāi)難的遠(yuǎn)景之中。
Les dirigeants européens, face au danger réel d'embrasement général, avaient lancé un appel solennel aux dirigeants et aux peuples israéliens et palestiniens pour l'arrêt de l'escalade et la cessation immédiate de toutes les violences.
鑒于普遍爆發(fā)的真正危險,歐洲領(lǐng)導(dǎo)人莊嚴(yán)地要求以色列和巴勒斯坦領(lǐng)導(dǎo)人和人民停止升級,并立即終止一切暴力。
Il nous para?t aussi important de mettre en exergue la dimension sous-régionale dans la lutte contre le trafic illicite des armes légères, persuadés que tous les conflits portent en eux un fort potentiel d'embrasement sous-régional.
我們還認(rèn)為,必須強(qiáng)調(diào)遏制小武器非法販運(yùn)這一斗爭的次區(qū)域的方面,因?yàn)槲覀冋J(rèn)為,所有沖突都有可能變成次區(qū)域性的沖突。
Nous prenons note du calme relatif qui règne actuellement dans la région tout en étant conscients de la fragilité générale de la situation et de la possibilité de nouveaux embrasements dans une zone déjà instable.
我們注意到該地區(qū)實(shí)地局勢目前相對平靜,但與此同時,我們認(rèn)識到,局勢總體來說比較脆弱,而且有可能在一個本已動蕩的地區(qū)發(fā)生進(jìn)一步激化。
Pour éviter de nouveaux embrasements, les programmes de consolidation de la paix doivent s'attaquer aux causes des conflits et tenir compte des nouveaux rapports de force dans la période qui suit immédiatement la fin des hostilités.
為了防止沖突之火重燃,建設(shè)和平方案的設(shè)計需要解決沖突的根源問題以及權(quán)力關(guān)系在沖突后的最近時期業(yè)已改變的問題。
Ces crises qui, il y a quelques années, étaient au paroxysme de leur embrasement sont actuellement dans une phase d'apaisement grace à l'action conjuguée des mécanismes sous-régionaux, de l'Union africaine, de l'ONU et de nos partenaires.
由于次區(qū)域機(jī)制、非洲聯(lián)盟、聯(lián)合國和我們的伙伴采取了聯(lián)合行動,僅幾年前還熊熊燃燒的危機(jī)現(xiàn)在即將被撲滅。
Nous espérons qu'elles ne feront pas tache d'huile et qu'elles seront rapidement circonscrites pour éviter un embrasement, parce qu'avant tout, il est de notre commune responsabilité de prévenir toute menace à la paix que pourrait engendrer pareille situation.
我們希望這種情況不會擴(kuò)散,并迅速予以制止,以避免一場嚴(yán)重沖突。 歸根結(jié)底,防止對和平的任何威脅,以免造成這樣一種局面,是我們的共同責(zé)任。
Nous demandons la fin du terrorisme d'état et l'abandon des mesures prises par Isra?l à l'encontre du peuple palestinien, syrien et libanais, et ce afin de prévenir l'embrasement de la région tout entière ainsi qu'une nouvelle montée de l'insécurité.
我們呼吁停止針對巴勒斯坦人民、敘利亞和黎巴嫩實(shí)施的國家恐怖主義行為以及以色列各種措施,以確保整個區(qū)域不致陷入戰(zhàn)火,面臨更嚴(yán)重的不安全狀況。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com