Il a des fa?ons déplaisantes.
他的行為態(tài)度令人不快。
Les plus fortunés doivent être courageux et assumer une plus grande part de responsabilités dans l'intérêt de tous, ils doivent aussi honorer leurs engagements, aussi déplaisants soient-ils à court terme.
更幸運(yùn)的那些國(guó)家應(yīng)該更加勇敢,承擔(dān)起更多的使所有人生活更美好的責(zé)任,他們應(yīng)該履行其承諾,而不論短期來(lái)說(shuō)這會(huì)多么不愉快。
Si tu trouves mes propos déplaisants, je te comprends en tant que Chinois, mais en même temps je t’invite à intégrer honnêtement l’esprit critique fran?ais dans ta réflexion sur les valeurs.
如果有些言語(yǔ)讓你覺(jué)得刺耳,作為中國(guó)人,我能理解,但不妨將法國(guó)人的批判精神真正融入到你的價(jià)值評(píng)判中來(lái)。
Nous souhaiterions aussi mettre en garde contre certaines tendances déplaisantes au sein de l'Organisation, à savoir des tentatives visant à politiser les questions relatives aux femmes pour régler des comptes politiques.
我們還要告誡注意本組織中一些令人不快的趨勢(shì),其目的是使婦女問(wèn)題政治化以清算政治舊賬。
Ceci étant, il serait également inadmissible que les états et organisations internationales puissent prendre prétexte d'une réserve pour assortir à leur guise leurs objections des tels effets intermédiaires en excluant toute disposition leur déplaisant.
然而,國(guó)家和國(guó)際組織也不得以保留為應(yīng)掩飾其中等效果的反對(duì),從而排除它們不喜歡的所有規(guī)定的適用。 為了便于說(shuō)明這個(gè)問(wèn)題,重溫一下中等效果的保留的淵源會(huì)有幫助。
Il existe au Royaume-Uni une longue tradition de liberté d'expression qui permet aux individus de défendre et d'exprimer des opinions qui peuvent être parfaitement contraires à celles de la majorité de la population, et que beaucoup peuvent juger déplaisantes voire choquantes.
聯(lián)合王國(guó)有著悠久的言論自由傳統(tǒng),允許個(gè)人持有和表達(dá)可能與大多數(shù)人口的觀點(diǎn)相反,并且可能為許多人所反感或認(rèn)為帶有攻擊性的意見。
L'érythrée a déjà pris des mesures audacieuses, fait preuve de souplesse et consenti d'importantes concessions, pour déplaisantes qu'elles aient pu être, dans l'espoir de réaliser une paix juste, et en dépit des tentatives visant à saborder les propositions de paix de l'OUA.
它已采取大膽的措施,表現(xiàn)出靈活性并作出了重要讓步——無(wú)論這種讓步看似多么地令人不快——以期實(shí)現(xiàn)公正的和平,盡管有人正企圖破壞非統(tǒng)組織的和平建議。
Mme?Goicochea (Cuba) déplore le fait que la partie principale de la session actuelle de l'Assemblée générale se termine sur une note déplaisante et rejette les observations qui viennent d'être faites faisant allusion à des man?uvres, qui semblent viser l'attitude de sa délégation.
Goicochea女士(古巴)對(duì)大會(huì)本屆會(huì)議的主要會(huì)期在一種不愉快的語(yǔ)調(diào)中閉會(huì)感到惋惜,并且不接受剛提出的關(guān)于運(yùn)用手段的意見,因?yàn)檫@似乎是指古巴代表團(tuán)的行為。
Plut?t que de l'obliger à perdre du temps et de l'argent à engager une action civile en réparation, il ne serait que juste et équitable qu'on lui offre une indemnisation de manière à mettre définitivement un terme à cet épisode déplaisant et pénible.
正當(dāng)和公正的做法是,向Nwankwo先生提供適當(dāng)?shù)馁r償,并結(jié)束這次相當(dāng)丑惡和令人不愉快的事件,而不是迫使Nwankwo先生耗費(fèi)時(shí)間和金錢來(lái)提出要求賠償?shù)拿袷聶?quán)利要求。
Il serait utile qu'une copie de ce rappel soit distribuée à toutes les missions, car la possession d'un tel document à l'aéroport pourrait éviter aux agents diplomatiques et à leur famille d'être traités de manière déplaisante par l'Agence pour la sécurité des transports.
希望這份通知能發(fā)給所有代表團(tuán),因?yàn)樵跈C(jī)場(chǎng)時(shí)如果身上有這樣的文件,可能會(huì)避免外交人員及其家屬受到運(yùn)輸安全局不愉快的對(duì)待。
Il partage la répugnance ressentie par les coauteurs de ce projet de résolution et les autres membres de la Commission face aux tentatives de glorification et de promotion de l'idéologie néonazie mais considère que la liberté d'expression, aussi déplaisantes en soient les manifestations, doit être protégée.
他贊成該決議草案共同提案國(guó)和其他委員會(huì)成員對(duì)標(biāo)榜和宣揚(yáng)新納粹意識(shí)形態(tài)的反感,但認(rèn)為必須保護(hù)言論自由,無(wú)論其表現(xiàn)形式多么令人不快。
L'Assemblée générale va maintenant procéder au tirage au sort, parmi les sept membres élus, de deux membres appartenant à des groupes régionaux distincts qui siégeront pour une période initiale d'un an. Je puis assurer aux membres que c'est l'une des taches les plus déplaisantes du Président de l'Assemblée générale.
大會(huì)現(xiàn)在進(jìn)行抽簽——我可以告訴成員們,這是大會(huì)主席頭疼的工作之一——那就是,從這七個(gè)已當(dāng)選的成員中選出兩個(gè)來(lái)自不同區(qū)域集團(tuán)的成員,其首次任期將為一年。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
Ils découvrirent un instrument en argent d'aspect assez déplaisant, une sorte de pince à épiler pourvue de nombreuses pattes, qui se mit à courir comme une araignée le long du bras de Harry et essaya de lui percer la peau.
他們發(fā)現(xiàn)了一個(gè)樣子特別難看的銀器具,像是一把多腳的鑷子。哈利剛把它拿起來(lái),它就像蜘蛛一樣飛快地順著哈利的胳膊往上爬,而且還想刺破他的皮膚。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com