试看a级看一毛片二十分钟,九九99久久,亚洲一区免费视频,国产三p,操操综合网,天天曰夜夜操,久久永久电影www电影网

有獎糾錯
| 劃詞

Deuxièmement, nous devons nous départir de l'idée que l'avenir ressemblera au passé.

其次,我們必須拋棄關(guān)于未來將與過去一樣的想法。

評價該例句:好評差評指正

Le Représentant spécial continue de penser -?sans se départir d'une certaine prudence?- que?les progrès accomplis sont irréversibles.

特別代表仍然—— 不無謹(jǐn)慎地—— 認(rèn)為進(jìn)步是不可逆轉(zhuǎn)的。

評價該例句:好評差評指正

Nous devons donc, deuxièmement, nous départir de l'approche dogmatique du passé et nous concentrer sur ce qui est faisable.

所以,第二,我們必須脫離過去那種教條式的做法,把重點放在可行的方面。

評價該例句:好評差評指正

D'abord, elles doivent contr?ler leurs responsables militaires et se départir du système des seigneurs de guerre prédateurs et des comportements criminels.

首先,它們必須控制自己的軍事指揮官,扭轉(zhuǎn)搶掠性軍閥混戰(zhàn)和進(jìn)行犯罪的趨勢。

評價該例句:好評差評指正

Nous engageons?tous les citoyens kosovars à participer à une campagne libre et juste et à se départir de tout acte de violence.

我們要求所有公民都參加自由和公正的競選,并放棄任何暴力行徑。

評價該例句:好評差評指正

Telle doit être l'assise commune de toutes actions à venir, sans pour autant qu'il faille se départir des différents mandats des institutions internationales.

在尊重國際機(jī)構(gòu)的不同任務(wù)的同時,這一點必須成為進(jìn)一步行動的共同綱領(lǐng)。

評價該例句:好評差評指正

Difficile pour eux de se départir de la langue de bois et du discours officiels.

對他們而言,很難區(qū)分千篇一律的政客語言與官方演說。

評價該例句:好評差評指正

Pour sauver la Somalie, il fallait donc se départir des pratiques habituelles, qui consistaient à traiter avec les habituels représentants du peuple imbus d'eux-mêmes.

因此,要拯救索馬里,就必須背離通常的做法,這些做法總是圍繞著少數(shù)眾所周知的自我選定的人民代表。

評價該例句:好評差評指正

Mme?Brooks ne s'est jamais départie de sa simplicité.

布魯克斯女士一直是個簡樸的人。

評價該例句:好評差評指正

Elle doit se départir de son habituel ??dialogue de sourds?? et exploiter sa diversité afin d'aider les états Membres à satisfaire leurs besoins de base.

委員會應(yīng)停止老一套“聾子的對話”,并利用其多樣性協(xié)助滿足各會員國的基本需要。

評價該例句:好評差評指正

Il a été rappelé que certaines délégations s'étaient départies de leurs positions initiales et appuyaient le texte proposé par le Coordonnateur sous réserve de cette interprétation.

有人回顧指出,有些代表團(tuán)聯(lián)系全文加以理解,已改變了其原先立場,轉(zhuǎn)而支持協(xié)調(diào)員的案文。

評價該例句:好評差評指正

Ces principes ont été approuvés par l'Assemblée générale et toute initiative visant à s'en départir relève du Comité spécial des opérations de maintien de la paix.

這些原則已經(jīng)獲得聯(lián)合國大會的核可,任何背離這些原則的舉動只能由維持和平行動特別委員會來決定。

評價該例句:好評差評指正

D'où la nécessité de se départir de l'approche dogmatique qui a présidé ces dernières années à la perception des moyens de réaliser ses objectifs et son programme.

因此,現(xiàn)在有必要擯棄過去多年來在實現(xiàn)其目標(biāo)和行動計劃的做法上所慣有的那種教條式處理方法。

評價該例句:好評差評指正

Engager vivement les états à encourager les médias à se départir des préjugés fondés sur le racisme et la discrimination raciale.

敦促各國鼓勵媒體消除基于種族主義和種族歧視的陳規(guī)定型觀。

評價該例句:好評差評指正

Dans cette adversité, l'érythrée ne s'est pas départie de son sang-froid; elle a, au contraire, continué de faire preuve de retenue.

盡管面對種種不利情況,厄立特里亞并沒有放松,而是加強了它的克制態(tài)度。

評價該例句:好評差評指正

Elle demande aux belligérants de se départir de la logique de guerre en cessant d'encourager l'armement des civils, en particulier des jeunes, et en cessant de se dénigrer mutuellement.

她吁請各交戰(zhàn)方放棄戰(zhàn)爭邏輯,停止鼓勵武裝平民,特別是青年人,并停止相互誹謗。

評價該例句:好評差評指正

Responsabilité individuelle tout d'abord, car nous devons en particulier nous départir de certains préjugés et autres conceptions réductrices de la place et du r?le de la femme dans la société.

它是個人的責(zé)任,因為我們必須摒棄對婦女在社會中地位和作用的某些偏見和其它貶損的概念。

評價該例句:好評差評指正

Les pays développés se sont départis des modèles de gouvernance économique fondés sur les principes de l'économie de marché pour envisager un r?le plus important pour l'état en matière de gestion économique.

發(fā)達(dá)國家已經(jīng)從基于自由市場的經(jīng)濟(jì)治理形式轉(zhuǎn)向探索國家在經(jīng)濟(jì)管理中可以發(fā)揮的更大作用。

評價該例句:好評差評指正

Avant qu'il ne soit trop tard, nous devons saisir cette occasion de nous départir de la position prudente et défensive adoptée dans la lutte contre le terrorisme international et de passer à l'offensive.

我們必須借此機(jī)會,擺脫在打擊國際恐怖主義斗爭中采取的謹(jǐn)小慎微立場,必須主動出擊,以免為時過晚。

評價該例句:好評差評指正

Mais surtout, rien n'indique ce qu'il advient des marchandises, en particulier dans le cas où il est impossible de s'en départir en raison de leur nature, de leurs caractéristiques ou de leur dangerosité.

不過,更重要的是,該款沒有說明貨物應(yīng)如何處理,特別是在這些貨物由于其性質(zhì)、規(guī)格或危險性而無法處置的情況下。

評價該例句:好評差評指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

哈利·波特與鳳凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Le professeur Ombrage s'avan?a dans le bureau, sans se départir de son sourire éc?urant.

烏姆里奇教授走進(jìn)辦公室,依然令人惡心地笑著。

評價該例句:好評差評指正
《三體》法語版

Elle parlait sans se départir d’un sourire qui donnait une impression d’affabilité.

說話時面帶微笑,讓人感到平易近人。

評價該例句:好評差評指正
《三體》法語版

Il ne s'était pas départi de son c?té empoté et semblait très serein en comparaison de Wang Miao.

他那固有的木然仍沒有被打破,比起汪淼來,他鎮(zhèn)靜多了。

評價該例句:好評差評指正
海底兩萬里 Vingt mille lieues sous les mers

Et cependant, quels monstres que ces poulpes, quelle vitalité le créateur leur a départie, quelle vigueur dans leurs mouvements, puisqu’ils possèdent trois c?urs !

然而,這些章魚是怎樣的怪物啊! 造物主賦予了它們怎樣的生命力,它們竟然有三個心臟,它們的動作是多么的有力啊!

評價該例句:好評差評指正
法國總統(tǒng)馬克龍演講

Et l'Etat, sans se départir de son impartialité garantie par les accords de Matignon, s'engagera dans cette voie.

國家在不偏離馬蒂尼翁協(xié)定所保障的公正性的情況下,將走上這條道路。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2022年10月合集

Nous vous invitons à vaquer librement à vos occupations et à vous départir de tout acte de violence et de vandalisme.

- 我們邀請您自由開展業(yè)務(wù),避免任何暴力和破壞行為。

評價該例句:好評差評指正
《三體》法語版

Et c’est sans se départir de ce rictus bienveillant qu’elle se dirigea vers le coin de la pièce où était posé le seau d’eau destiné à la toilette des détenus.

她就這樣慈祥地走到墻角,那里放著一桶盥洗用的水。

評價該例句:好評差評指正
《第一日》&《第一夜》

Et comme je ne trouvais aucune réponse appropriée, elle ouvrit son dossier, arracha une feuille, la mit dans sa bouche et commen?a à la macher calmement, sans se départir de ce petit air narquois.

我一下子不知道如何回答是好,于是她打開文件袋,扯下一張紙放進(jìn)了嘴里,平靜地嚼了起來。與此同時,她依然沒有忘記盯著我,眼睛里帶著狡黠的笑意。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 3 2022年12月合集

Si on veut réellement se départir du fioul et du gaz pour devenir des territoires autonomes, le bois est une bonne solution, à condition de pouvoir aider les administrés.

- 如果我們真的想擺脫燃料油和天然氣成為自治領(lǐng)地,木材是一個很好的解決方案,前提是我們可以幫助市民。

評價該例句:好評差評指正
法國總統(tǒng)馬克龍演講

Lui qui traversa les plus sombres chapitres du siècle dernier, et qui en écrivit des pages parmi les plus belles, ne s'était jamais départi d'une lumineuse légèreté, d'une élégante pudeur quand les honneurs lui étaient rendus.

他經(jīng)歷了上個世紀(jì)最黑暗的篇章,并寫了一些最美麗的篇章,從未離開過發(fā)光的光芒,在向他致敬時,他優(yōu)雅的謙虛。

評價該例句:好評差評指正
哈利·波特與密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Mais si... dit Jedusor sans se départir de son calme. Oh, bien s?r, au début, elle ne savait pas ce qu'elle faisait.

評價該例句:好評差評指正
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com