试看a级看一毛片二十分钟,九九99久久,亚洲一区免费视频,国产三p,操操综合网,天天曰夜夜操,久久永久电影www电影网

有獎糾錯
| 劃詞

Ils avaient manifesté une remarquable déférence à l'égard des responsables américains.

他們明顯地是按美國官員的意圖行事。

評價該例句:好評差評指正

L'équilibre entre activisme judiciaire et déférence judiciaire évolue dans le temps et d'un pays à l'autre, et des tensions peuvent surgir.

司法能動議和司法順從主義兩者之間的平衡,隨著時間的推移以及國與國的不同情況將會有所變化,并且可能出現緊張事態(tài)。

評價該例句:好評差評指正

D'une manière générale, cette déférence se traduit par l'absence d'exercice arbitraire du pouvoir et par le respect des normes établies par tous les sujets de droit, y compris les autorités.

一般而言,這種服從的表現是,沒有人武斷地行使權力,包括當局在內的所有主體都遵守既定準則。

評價該例句:好評差評指正

La plupart des communautés ethniques de Fidji se fondent sur des valeurs patriarcales qui, traditionnellement, expriment une déférence pour les hommes en tant que chefs de famille et de la communauté.

2 斐濟的大多數民族社區(qū)的準則是建立在宗法制價值觀基礎上的,這種價值觀歷來規(guī)定服從男子為家庭和社區(qū)之長。

評價該例句:好評差評指正

Pour conclure, je voudrais attirer votre attention sur la nécessité de traiter avec plus de déférence le caractère unique, le mode de vie actuel et le destin historique de chaque nation.

最后,我要提請各位注意必須以區(qū)別對待的方式看待每個國家的獨特性、現有生活方式和歷史命運。

評價該例句:好評差評指正

Pour réduire au minimum le risque de conflits et faire preuve de déférence envers les états étrangers, les tribunaux de certains états ont adopté une présomption contre l'application extraterritoriale de leur loi nationale.

為縮小沖突的可能性和尊重外國,某些國家的法院已經采納了禁止本國法域外適用的推定。

評價該例句:好評差評指正

Les femmes ne prennent pas le titre de chef, en partie par déférence traditionnelle aux hommes de la famille et en partie parce qu'elles répugnent à assumer le poids de responsabilités que cela implique.

婦女不能擁有首領頭銜,其部分原因是傳統(tǒng)上婦女要順從于家庭男性成員,另一部分原因是她們不愿意承擔有關的重任。

評價該例句:好評差評指正

Le changement de gouvernement s'est aussi accompagné d'une augmentation inquiétante du nombre des expulsions forcées, parfois violentes, de squatters, phénomène qui donnait l'impression que le nouveau Gouvernement faisait preuve d'une déférence excessive envers les demandes des propriétaires.

政府更迭還造成強行、有時使用暴力驅逐非法占住居民的事件不斷增加,令人憂慮,這種趨勢令人感到政府對土地所有者的要求過份聽從。

評價該例句:好評差評指正

Quatrièmement, enfin, le Bénin a voté pour la résolution par déférence à la dignité humaine et au droit à la vie dénié au Darfour à des milliers de personnes à qui la communauté internationale doit une protection à la mesure de leur vulnérabilité.

第四,貝寧對該決議投贊成票,是出于尊重人格尊嚴以及達爾富爾成千上萬人民被剝奪的生命權利;鑒于其脆弱性,國際社會應當對他們予以保護。

評價該例句:好評差評指正

Les lois ne manquent pas, mais de toute évidence ceux qui sont chargés d'en assurer le respect n'ont pas la volonté de le faire, soit en raison de préjugés de caste, soit par déférence à l'endroit des membres des castes supérieures qui enfreignent la loi.

雖然設有法律,但是執(zhí)法人員卻缺乏采取行動的明確意愿,因為執(zhí)法人員本身對下等種姓持有偏見,或者顯然在袒護上等種姓作惡者。

評價該例句:好評差評指正

Comment peut-on, sérieusement, et je le dis avec toute la déférence que j'éprouve à l'endroit de mon collègue pakistanais dont j'apprécie invariablement les interventions dans des contextes diversifiés, porter au coeur de la ??légitimité?? et au fa?te de la ??gloire?? le terrorisme suicidaire et ses effets macabres?

我是懷著對我的巴勒斯坦同行的高度尊重這樣說的,我往往對他在很多問題上的發(fā)言頗為贊賞,但我們怎么能夠相信自殺恐怖主義及其殘忍后果的“合法性和光榮”呢?

評價該例句:好評差評指正

C'est pourquoi je voudrais, au nom du Gouvernement béninois et en mon nom personnel, saluer avec force et déférence l'implication profonde et constante des organisations du système des Nations Unies et de l'Union africaine dans les préparatifs des manifestations commémoratives du dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille.

因此,我要代表貝寧政府,并以我個人名義,尊敬、誠懇地感謝聯合國系統(tǒng)各機構以及非洲聯盟辛勤工作,籌備國際家庭年十周年紀念活動。

評價該例句:好評差評指正

La Suisse est donc satisfaite qu'il ait été décidé au Sommet de Johannesburg d'assurer les principes de non- hiérarchisation, de soutien mutuel et de déférence entre les deux systèmes, ce qui doit également se voir dans les négociations de l'Organisation mondiale du commerce conduites sous le mandat de Doha.

因此,瑞士對約翰內斯堡首腦會議決定確保兩種體系之間不進行等級劃分、予以互相支持并給予尊重的原則表示滿意,這還應該體現在根據《多哈宣言》的授權進行的世貿組織談判中。

評價該例句:好評差評指正

Le Mexique estime que trois éléments sont indispensables dans cette optique?: une attitude générale de déférence envers la norme, une autorité judiciaire indépendante à même de déterminer quel est le droit applicable et une répartition claire des pouvoirs entre les diverses autorités chargées de faire respecter la loi et d'assurer l'ordre.

墨西哥認為,必須具備三項基本因素,才能實現這項目標:普遍服從準則的心態(tài);確定應適用法律的獨立司法權威;以及明確劃分負責法律與秩序的各當局的權力。

評價該例句:好評差評指正

Pour que l'état de droit remplisse la fonction qui lui est propre, une attitude générale de déférence envers la norme doit exister, de même qu'une autorité judiciaire indépendante chargée de dire le droit dans une situation donnée, et une démarcation claire entre les pouvoirs des diverses autorités chargées de faire respecter la loi et d'assurer l'ordre.

為了使法治發(fā)揮應有的職能,需要普遍遵從這種規(guī)范,需要獨立的司法權力機構對具體情況做出法律裁決,需要明確界定各法律和秩序主管機構的權力。

評價該例句:好評差評指正

Avec toute la déférence et le respect dus aux prérogatives du Conseil de sécurité et du r?le de son Président en matière d'initiatives relatives à la paix et à la sécurité internationales, le Mouvement des pays non alignés trouve préoccupant qu'à ce stade, le Conseil de sécurité juge nécessaire d'examiner les travaux de la Commission de consolidation de la paix.

在對安全理事會特權和主席在推進同國際和平與安全有關的倡議方面的作用表示適當敬重和尊重的同時,不結盟運動對安全理事會目前認為有必要審查建設和平委員會的工作感到關切。

評價該例句:好評差評指正

6 Sur la question du risque de torture ou d'autres formes de traitement cruel, le conseil relève que la Cour suprême a qualifié d'?incontestable? la conclusion selon laquelle l'auteur courait seulement un risque minimum, ayant fait preuve d'une ?déférence considérable? à l'égard de la décision de la Ministre, qui portait sur des questions dépassant largement le domaine de compétence des juridictions de contr?le.

6 關于酷刑或其他形式殘忍待遇危險,律師說,最高法院是在“充分尊重”部長的決定的情況下認為提交人面臨的危險微乎其微的結論“無懈可擊”,法院認為問題“在很大程度上在復審法院管轄范圍之外”的問題。

評價該例句:好評差評指正

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現問題,歡迎向我們指正。

悲慘世界 Les Misérables 第四部

Ah, ?a c’est vrai, répondit la chiffonnière avec déférence, moi j’ai un état.

“是啊,這是真話,”那拾破爛的婦人謙卑地說,“我總算還有個職業(yè)?!?/p>

評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第三部

Telle formule ou telle démarche qui, dans toute autre situation, lui e?t paru déférence, lui semblait platitude, et il se redressait.

在其他不同的情況下,當某種習俗或某種舉動使他感到低賤或使他覺得卑劣時,他便振作起來。

評價該例句:好評差評指正
神秘島 L’?le Mystérieuse

Pencroff, dit alors l’ingénieur, vous avez souvent témoigné beaucoup de déférence à mes avis. Voulez-vous, dans cette circonstance, vous en rapporter encore à moi ?

“潘克洛夫,”工程師說,“你一向是我話的;在這個問題上,你能聽我的話嗎?”

評價該例句:好評差評指正
三個火槍手 Les Trois Mousquetaires

Je vous remercie, madame, lui dit-il, de la déférence que vous avez montrée pour mes désirs, mais je crois qu’il vous manque deux ferrets, et je vous les rapporte.

“娘娘,”他對王后說道,“多謝您能尊重朕的愿望,不過朕想您的墜子少了兩顆,特意給您送來啦?!?/p>

評價該例句:好評差評指正
Merci Professeur

On touche un autre emploi de la Majuscule comme marque, rare, de déférences on peut comprendre que certaines appellatives appellent majuscule, Monsieur, Madame, Mademoiselle Maitre Docteur etc.

還有一種并不常見的使用大寫的情況,即表達尊敬。我們常見的一些稱謂,先生、女士、市長、醫(yī)生等等。

評價該例句:好評差評指正
三個火槍手 Les Trois Mousquetaires

Le gentilhomme paraissait énumérer à ses auditeurs toutes ses qualités, et comme, ainsi que je l'ai dit, les auditeurs paraissaient avoir une grande déférence pour le narrateur, ils éclataient de rire à tout moment.

那位紳士似乎正在列舉達達尼昂這匹馬的種種品質,另外兩個人正如我剛才所講的,完全是一副洗耳恭聽的樣子,不時哈哈大笑。

評價該例句:好評差評指正
LAmour aux temps du choléra

C'était la même écriture déliée, la même volonté lyrique des premières années, mais concentrées dans un simple paragraphe de remerciements pour la déférence de ses paroles à la cathédrale.

這是同樣松散的寫作,同樣早年的抒情意志,但集中在一段簡單的感謝中,感謝他對大教堂的尊重。

評價該例句:好評差評指正
追憶似水年華第一卷

Un jour, elle lui déclara qu’elle n’aimait pas son cocher, qu’il lui montait peut-être la tête contre elle, qu’en tous cas il n’était pas avec lui de l’exactitude et de la déférence qu’elle voulait.

有一天,她對他說她不喜歡他的馬車夫,說他挑撥斯萬找她的岔,至少他在執(zhí)行斯萬的命令時不夠嚴格,不夠恭敬。

評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第四部

Vers cinq heures, Toussaint, qui allait et venait très occupée de ce petit emménagement, avait mis sur la table de la salle à manger une volaille froide que Cosette, par déférence pour son père, avait consenti à regarder.

杜桑為了這次小小的搬家,奔忙了一整天,將近五點鐘時,她在餐桌上放了一盤涼雞,珂賽特為了表示對她父親的恭順,才同意對它看了一眼。

評價該例句:好評差評指正
《三體2:黑暗森林》法語版

Il se tenait devant Taylor avec la déférence d’un domestique et, comme un domestique, il s’adressait à lui avec délicatesse et modestie. Ses derniers mots étaient même porteurs d’une sollicitude sincère. C’étaient les excuses d’un bourreau à sa victime.

他像一個仆役般站在泰勒身后,說話很慢,帶著仆役的謙卑,最后三個字甚至帶著一種無微不至的體貼——一個老劊子手對行刑對象的那種體貼。

評價該例句:好評差評指正
La nausée

Le petit brun ne parlait pas, il tournait vers la droite un visage empreint de déférence et d'intérêt.

評價該例句:好評差評指正
  • 微信二維碼

    關注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com