Nous espérons qu'il s'agit là d'un début de décrispation de la situation politique et sociale dans le pays.
我們相信這將標志著該國政治和社會局勢的減緩。
Dans un souci d'apaisement et de décrispation, toutes les personnes interpellées et détenues pour leur implication et responsabilité présumées dans les actes de violence, les exactions, les saccages de biens et d'édifices, lors du processus électoral, ont été élargies.
為了恢復平靜和減緩緊張,所有因為被懷疑介入和犯有暴力、暴行、掠奪財產和破壞建筑物而被羈押的人士都被釋放。
En effet, en dépit de la tension et des violences qui ont caractérisé le processus électoral, depuis lors, le Togo a continué à marquer des avancées tangibles sur la voie de l'apaisement et de la décrispation de la vie sociopolitique.
事實上,盡管選舉過程中發(fā)生了緊張局勢和暴力,但自那時以來,多哥在和平整頓其社會政治生活中繼續(xù)取得明顯的進展。
Dans les faits, la détermination des deux parties à mettre en ?uvre leurs engagements issus de cet accord a fortement contribué à la décrispation du climat politique général en C?te d'Ivoire, comme l'a du reste constaté la mission multidisciplinaire d'évaluation des Nations Unies dans son rapport rendu au Secrétaire général.
事實上,正如聯(lián)合國多學科技術評估團在提交秘書長的報告中指出的,雙方作出的履行根據(jù)該協(xié)定所作各項承諾的決定,對緩和科特迪瓦總的政治氣氛作出了重大貢獻。
Il s'est félicité de la récente visite à N'Djamena du chef de l'état centrafricain S.?E. M.?Ange Félix Patassé qui a accéléré la décrispation du climat politique entre le Tchad et la RCA et a encouragé les deux pays à poursuivre les efforts en cours pour trouver une solution définitive à l'affaire du général Bozizé.
委員會高興地看到中非共和國國家元首安熱·費利克斯·帕塔塞先生閣下最近到恩賈梅納訪問,促使乍得與中非共和國之間政治氣氛趨于緩和,并鼓勵兩國繼續(xù)努力徹底解決博齊澤將軍的事件。
Le Comité a pris note avec satisfaction de la décrispation du climat social et politique au Congo, de la reprise normale de la circulation et des activités sur toute l'étendue du territoire, de la normalisation de la vie dans les cités et les campagnes, de la réouverture du chemin de fer Congo-Océan et de l'adoption du programme intérimaire postconflit.
委員會滿意地注意到剛果的社會和政治氣氛趨于緩和,全國交通和活動恢復正常,城市和鄉(xiāng)村的生活歸于正常,剛果海洋公司的鐵路重新開放,并制訂了沖突后的過渡時期方案。
Enfin, à nouveau, bien avant le TOA et grace au parrainage opérationnelle assuré au cours d'une longue période de reconnaissances et de tuilage avec les unités Licorne, la MICECI s'est très t?t engagée, avec son style propre, dans un processus de rencontre des autorités civiles et militaires locales et de celles des forces en présence, processus destiné à poursuivre une démarche générale de décrispation des attitudes.
最后,即便在移交權力之前,特派團經過同“獨角獸”部隊進行的一段長時間的偵察和協(xié)調,在行動上確保獲得支持后,很早就依照自己的風格,同地方的民事和軍事當局以及在當?shù)氐牟筷牣斁謺?,以期全面緩和各方態(tài)度。
Enfin, dans le registre des activités menées par la Mission d'assistance des Nations Unies pour l'Iraq, nous n'éprouvons que de la satisfaction face aux résultats obtenus sous l'égide du Représentant spécial, notamment le dialogue entretenu avec les autorités gouvernementales, politiques, diplomatiques et religieuses dans le sens d'une décrispation de la vie politique nationale; et la bonne collaboration avec les autorités iraquiennes pour la création du mécanisme d'appui spécial du groupe élargi des pays voisins.
關于聯(lián)合國伊拉克援助團開展的活動,我們感到滿意的是,在特別代表主持下取得了成就,尤其是與政府、政治、外交和宗教當局開展對話,以緩和該國政治生活中的緊張,與伊拉克當局協(xié)作,以建立擴大的鄰國集團的特設支助機制。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com