On peut utiliser du bouillon au lieu du fond, mais c'est beaucoup plus dispendieux.
人們可以用肉湯代替底湯,但這樣會(huì)比較昂貴。
Un autre outil, les titres garantis par des créances hypothécaires, donne accès à des moyens moins dispendieux de financer des hypothèques en garantissant un grand nombre d'hypothèques pour les revendre ensuite à des investisseurs.
以抵押為后盾的證券將大量的抵押品“證券化”,隨后銷售給投資者,以此來(lái)提供低成本的抵押品籌資手段。
à l'évidence, dès lors que la communauté internationale fait preuve d'une unité de vues et d'objectifs, il n'existe guère de problème insurmontable, comme celui d'?uvrer de concert pour prévenir l'éclatement de conflits aussi dispendieux que co?teux en énergie.
顯然,只要國(guó)際社會(huì)聯(lián)合一致并具有共同的目標(biāo),就幾乎不會(huì)有我們不能克服的任何挑戰(zhàn),包括共同努力防止這種代價(jià)高昂的和耗費(fèi)精力的沖突的爆發(fā)。
Toutefois, au-delà de la volonté politique clairement exprimée par le Gabon de prévenir et de réprimer le terrorisme sous toutes ses formes, la mise en oeuvre des mesures y afférentes obéit à un processus assez lent et dispendieux.
不過(guò),為預(yù)防和取締一切形式的恐怖主義行為,加蓬除了明確表達(dá)政治誠(chéng)意以外,執(zhí)行相關(guān)措施要經(jīng)歷一個(gè)相當(dāng)緩慢的和費(fèi)用浩大的過(guò)程。
Le tribunal a jugé qu'il serait trop dispendieux de laisser ouverte la décision en s'appuyant sur le chapitre?15, pour simplement maintenir l'arrêt des poursuites, alors qu'une procédure aux fins d'accorder une injonction et clore l'affaire était en place.
法院認(rèn)為,如果可以通過(guò)一種程序發(fā)出禁止令并終結(jié)案件,那么僅僅為了保持中止程序而不終結(jié)第15章的案件是成本效率不高的做法。
La Banque mondiale procède à des études sur les co?ts de la dégradation de l'environnement rapportés, en pourcentage, au produit intérieur brut (PIB); dans certains pays les co?ts sont quatre fois supérieurs au PIB, ce qui est très important et dispendieux.
根據(jù)世界銀行針對(duì)環(huán)境退化所涉費(fèi)用占國(guó)內(nèi)生產(chǎn)總值的百分比數(shù)新近取得的研究結(jié)果,某些國(guó)家在此方面的費(fèi)用超過(guò)其國(guó)內(nèi)總產(chǎn)值的百分之四-這一百分比過(guò)高、而且十分高昂。
La plupart des augmentations de dépenses sont la conséquence du fléchissement du dollar des états-Unis, qui rend plus dispendieux les achats de biens et de services à l'étranger et retentit sur les salaires correspondant aux postes approuvés, ainsi que sur les dépenses prescrites pour la sécurité (voir plus loin, par.?18).
增加的費(fèi)用大多與美元疲軟有關(guān),至使海外購(gòu)置貨物和服務(wù)的費(fèi)用增加,并影響現(xiàn)有員額的薪金,以及必要的安保需要(見下文第18段)。
Illustration 10-8: Les fraudeurs peuvent afficher un train de vie dispendieux et exhiber des produits de luxe de grande valeur lorsqu'ils proposent des placements à l'apparence complexe mais fictifs qui imitent les nombreux nouveaux produits légitimes, tout en comptant sur les investisseurs na?fs pour ne pas poser de questions afin de ne pas para?tre profanes.
說(shuō)明10-8:欺詐者在提供聽似復(fù)雜但卻是虛假的投資產(chǎn)品——它們模仿許多最新的合法產(chǎn)品——時(shí),可能會(huì)展示一些奢華的生活方式和昂貴的奢侈品,同時(shí)預(yù)期天真的投資者不會(huì)提問(wèn)從而避免使自己看上去不夠老練。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com