试看a级看一毛片二十分钟,九九99久久,亚洲一区免费视频,国产三p,操操综合网,天天曰夜夜操,久久永久电影www电影网

有獎糾錯
| 劃詞

La famille élargie en ligne ascendante ou descendante est reconnue.

承認擴大的家庭,既可以向上代,也可以向下代擴大。

評價該例句:好評差評指正

Dans un effet de?spirale descendante classique, chacun de ces problèmes aiguise les autres.

在這種每況愈下的典型螺旋式過程中,每個問題都加劇了另外的問題。

評價該例句:好評差評指正

Dans la pratique, une fille ou toute descendante d'une famille donnée a le droit d'être propriétaire.

現(xiàn)實中,家庭中的女兒或任何女性后裔有權(quán)獲得財產(chǎn)。

評價該例句:好評差評指正

De ce fait, la part des économies de cette région dans l'économie mondiale suit de longue date une pente descendante.

因此,區(qū)域經(jīng)濟體在世界經(jīng)濟中所占份額長期以來一直出現(xiàn)下降趨勢。

評價該例句:好評差評指正

Enfin, les problèmes d'environnement que conna?t l'Afrique sont parmi les plus graves et sont inextricablement liés à la spirale descendante de la pauvreté.

最后,非洲所面對的各種環(huán)境問題亦最具挑戰(zhàn)性,而這些挑戰(zhàn)又與貧困的惡性循環(huán)密不可分。

評價該例句:好評差評指正

à l'heure actuelle, il ressort à l'évidence des rapports qu'une nouvelle approche de l'élaboration des PAN est adoptée, l'approche ?descendante? cédant la place à l'approche ?ascendante?.

目前從報告中顯而易見,在編制國家行動方案方面出現(xiàn)了新的方法,即“從上至下”變成“從下至上”的方法。

評價該例句:好評差評指正

Cette marginalisation progressive et implacable prouve sans l'ombre d'un doute que, malgré les mesures adoptées récemment, on n'a pas fait un effort réellement sincère pour inverser la spirale descendante.

這種不斷發(fā)展和不可避免的邊緣化證明盡管最近采取了措施,但人們并沒有做出真正的努力來扭轉(zhuǎn)這一螺旋形的下降趨勢。

評價該例句:好評差評指正

Les mesures réalisées au titre de l'approche ??descendante?? ont amené les pays à établir des échéanciers compliqués concernant la réduction de leurs taux d'émission de carbone à des niveaux acceptables.

由此形成的“自上而下”的矩陣產(chǎn)生了把排放量降低到可持續(xù)水平的復(fù)雜的國別一覽表。

評價該例句:好評差評指正

Ceux-ci correspondent aux rapports, calculés selon l'approche descendante, entre les émissions estimées d'une Partie visée à l'annexe I donnée et les données d'activité au niveau d'agrégation indiqué dans les tableaux.

它們是表中所列合計附件一締約方排放量估計數(shù)和活動數(shù)據(jù)之間自上而下的比率。

評價該例句:好評差評指正

Certaines Parties ont adopté une approche descendante, prenant en compte les moyens et les ressources pour intégrer les considérations relatives aux changements climatiques dans les plans nationaux (le Paraguay, par exemple).

一些締約方采取了從上至下的方法,主要包括將氣候變化問題納入國家計劃的手段和資源(例如巴拉圭)。

評價該例句:好評差評指正

L'aide publique au développement suit une trajectoire descendante, et rien n'est fait pour remédier à la participation limitée des pays en développement aux processus de décision des grandes institutions financières internationales.

官方發(fā)展援助一直呈下降趨勢,也沒有任何行動來解決發(fā)展中國家對重要的國際金融機構(gòu)的決策進程的參與有限的問題。

評價該例句:好評差評指正

Les partisans d'une approche ??descendante?? s'intéressent au problème à l'échelon mondial, cherchant à déterminer quelles seraient les trajectoires d'émissions qui, pour les pays en développement, contribueraient à remédier à cette situation.

“自上而下”方式的倡導(dǎo)者著眼于全球性的挑戰(zhàn)以及發(fā)展中國家何種排放量軌跡可以解決這一挑戰(zhàn)。

評價該例句:好評差評指正

Sinon, de nombreux pays en développement continueront une spirale descendante de revenu en déclin et de pauvreté croissante, avec des conséquences douloureuses comme l'instabilité politique et sociale et des crises humanitaires récurrentes.

不然,許多發(fā)展中國家將繼續(xù)走下坡路,收入減少,貧困加劇,造成政治和社會不穩(wěn)定、人道主義危機不斷的痛苦后果。

評價該例句:好評差評指正

Des marges de sécurité plus importantes sont indispensables pour amortir les déséquilibres financiers qui s'accentuent au cours de la phase ascendante des cycles et les pertes enregistrées au cours de la phase descendante.

必須提供更大的安全余地以應(yīng)對金融失衡狀況,這種失衡是在周期性的上升和下降期間積聚起來的。

評價該例句:好評差評指正

Compte tenu des co?ts de recrutement, les employeurs peuvent choisir en un premier temps, de diminuer les heures de travail plut?t que de procéder d'emblée à des licenciements s'ils pensent que la phase descendante sera de courte durée.

如果雇主預(yù)期經(jīng)濟下跌持續(xù)時間不長,他們考慮到重新雇人的費用,可能首先選擇減少工作時間,而不是立即解雇工人。

評價該例句:好評差評指正

Ce développement a créé une spirale descendante qui se traduit par un assujettissement croissant des besoins économiques et sociaux à la concurrence internationale, ce qui représente souvent une phase douloureuse après les transformations socioéconomiques considérables qui ont caractérisé le XXe siècle.

這種發(fā)展導(dǎo)致了一種每況愈下的格局,即國內(nèi)、經(jīng)濟和社會需要越來越受制于國際競爭;與二十世紀中的巨大的社會-經(jīng)濟轉(zhuǎn)變相比較,這常常是一個十分痛苦的階段。

評價該例句:好評差評指正

D'autres Parties ont combiné l'approche descendante et l'approche sectorielle, dans le but d'intégrer les considérations relatives au climat et les autres préoccupations écologiques dans les plans nationaux de développement sectoriel, par exemple les plans de développement concernant l'offre et la demande d'énergie.

其它締約方結(jié)合從上至下和部門方式,即把氣候和其它環(huán)境關(guān)注納入國家部門發(fā)展計劃,例如能源供求發(fā)展計劃。

評價該例句:好評差評指正

On relève dans tous les pays une forte évolution de la conscience écologique. Ainsi, on s'accorde de plus en plus à reconna?tre qu'une approche descendante et sectorielle de la lutte contre la dégradation des terres, la sécheresse et la désertification est inacceptable.

所有國家的生態(tài)意識在發(fā)生重大變化,表明了人們?nèi)找婕由畹囊环N共同認識,即要成功地與土地退化、干旱和荒漠化作斗爭,采取從上至下的部門性方法,是行不通的。

評價該例句:好評差評指正

L'Afrique est actuellement un importateur net de produits de base et les recettes qu'elle tire de ses exportations de ce type de produits continuent, au rythme des fluctuations, de suivre une courbe descendante, ce qui nuit gravement aux termes de ses échanges commerciaux.

非洲現(xiàn)在是商品凈進口地區(qū),而它出口商品的價格繼續(xù)波動,趨于下降,從而嚴重地影響了貿(mào)易條件。

評價該例句:好評差評指正

Cependant, à un horizon plus lointain, il est possible que la reprise ne soit pas aussi rapide que l'avait été la phase descendante dans la mesure où la confiance des entrepreneurs peut être plus longue à revenir qu'elle ne l'avait été à se dégrader.

然而,進一步向前看,復(fù)蘇可能沒有下跌那樣迅速,因為商業(yè)信心的恢復(fù)可能沒有降低那么快。

評價該例句:好評差評指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

《三體》法語版

Cette courbe montante et descendante paraissait avoir une ame.

這條起伏的細線像是有了靈魂。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2022年8月合集

Ly Thi Sung est une Hmong blanche, descendante du souverain.

- Ly Thi Sung 是一名白人苗族,統(tǒng)治者的后裔。

評價該例句:好評差評指正
三個火槍手 Les Trois Mousquetaires

Les clercs avaient l’?il curieux, et lui, ne sachant trop que dire à cette gamme ascendante et descendante, demeurait la langue muette.

辦事員們眨著好奇的目光,而面對這群高高矮矮的人,他實在不知說什么好,于是他默不作聲。

評價該例句:好評差評指正
格蘭特船長的兒女 Les Enfants du capitaine Grant

On poussa au large. Le canot s’éloigna, emporté par la mer descendante. Longtemps, la silhouette immobile de Thalcave apparut à travers l’écume des vagues.

很久,人們隔著浪花濺起的泡沫還看得見塔卡夫的身影,一動不動地站在那里。他那高大的身材漸漸縮小了。

評價該例句:好評差評指正
Secrets d'Histoire

On pourrait donc tout à fait imaginer, que ce type de tuniques a été porté par sa lointaine descendante à rennes 4.

因此,人們可以相當想象,這種類型的外衣是由他遙遠的后代穿馴鹿4。

評價該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2016年1月合集

Au point que le parti avait même choisi une descendante d'immigrés indiens comme porte-parole lors du grand discours sur l'état de l'union de Barack Obama.

如此之多,以至于該黨甚至在巴拉克?奧巴馬(Barack Obama)偉大的國情咨文演講中選擇了一位印度移民的后裔作為其發(fā)言人。

評價該例句:好評差評指正
八十天環(huán)游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Lorsque Passepartout apprit ce que co?terait cette dernière traversée, il poussa un de ces ? Oh ! ? prolongés, qui parcourent tous les intervalles de la gamme chromatique descendante !

等路路通知道了最后這一段航程的旅費時。他不禁發(fā)出老長老長的一聲“哦——”他這一聲拖長的“哦… … ”滑過所有的半音階,由高而低直到完全變成啞音為止。

評價該例句:好評差評指正
神秘島 L’?le Mystérieuse

Devant l’?lot, le littoral se composait, en premier plan, d’une grève de sable, semée de roches noiratres, qui, en ce moment, réapparaissaient peu à peu sous la marée descendante.

小島對面海灘的最低層是沙礫,上面散布著黑石頭。退潮以后,這些石頭都慢慢地露出來了。

評價該例句:好評差評指正
硬核歷史冷知識

Ne s'arrêtant pas là, il entre dans la famille royale fran?aise en épousant Agnès de Navarre, descendante de Louis X, mais aussi fille de Jacques II, roi de Majorque.

此外,在迎娶擁有法國王室血統(tǒng)(路易十世的后裔)的阿涅斯·德·納瓦拉(馬里約島國王雅各二世之女)后,他也成為法國王室中的一員。

評價該例句:好評差評指正
格蘭特船長的兒女 Les Enfants du capitaine Grant

Le Duncan devait partir dans la nuit du 24 au 25 ao?t, à la marée descendante de trois heures du matin. Mais auparavant, la population de Glasgow fut témoin d’une cérémonie touchante.

鄧肯號決定在8月24日至25日夜間3點鐘落潮的時候啟航。但是開船前,格拉斯哥市民還看到一幕動人的儀式。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2023年7月合集

Les premiers éléments que nous avons, qui ressortent de deux témoignages, c'est l'enfant quittant le lieu de résidence de ses grands-parents et il est vu dans une rue descendante par deux personnes.

- 我們從兩份證詞中得出的第一個要素是,孩子離開了祖父母的居住地,兩個人在下坡的街道上看到了他。

評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第二部

Il y avait encore parmi les plus jolies une charmante fille de vingt-trois ans, qui était de l’?le Bourbon et descendante du chevalier Roze, qui se f?t appelée dans le monde mademoiselle Roze et qui s’appelait mère Assomption.

在那些最漂亮的姑娘里,還有一個芳齡二十三的美人,她出生在波旁島①,是羅茲騎士的后裔,社會上叫她羅茲小姐,在那里名叫升天嬤嬤。

評價該例句:好評差評指正
La nausée

Mais, à d'autres moments, il faut s'arrêter et marquer le pas parce que deux familles, appartenant, l'une à la colonne montante et l'autre à la colonne descendante, se sont rencontrées et solidement agrippées par les mains.

但是,在其他時候,需要停下來原地踏步,因為屬于上升柱和下降柱的兩個家庭已經(jīng)相遇并牢牢抓住了彼此的手。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2023年9月合集

Les cas sévères évoluent vers une paralysie descendante touchant les membres et le tronc.

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2023年2月合集

Profitant de la marée descendante, elle a retrouvé le chemin de l'océan cet après-midi.

評價該例句:好評差評指正
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com