试看a级看一毛片二十分钟,九九99久久,亚洲一区免费视频,国产三p,操操综合网,天天曰夜夜操,久久永久电影www电影网

有獎糾錯
| 劃詞

Le lièvre a été dévoré par le lion.

野兔被獅子吃了。

評價該例句:好評差評指正

Le reptile aurait tué un fermier, dévoré des buffles d’eau.

該爬行動物似曾咬死過一名農(nóng)夫,并吞食了多頭水牛。

評價該例句:好評差評指正

Des perspectives, il est vrai, un tantinet moins réjouissantes que de dévorer une barre de chocolat.

這些觀點是對的,吃一點點總是沒有吃一整塊巧克力那么令人高興。

評價該例句:好評差評指正

Inutile de le résister, comme toujours, j'étais encore envoutée et dévorée.

無從抗拒,我總是,再一次被它迷惑和吞噬。

評價該例句:好評差評指正

Laisse-nous dévorer la peur et la haine avec notre courage et notre amour !

讓我們以勇和愛, 吞滅懼與恨!

評價該例句:好評差評指正

Chez ces grillons d’Amérique (?Cyphoderris strepitans?), la femelle dévore les ailes du m?le pendant l’accouplement.

美洲蟋蟀。雌性蟋蟀在交配中吃掉雄性的翅膀。

評價該例句:好評差評指正

Le feu a dévoré tout cela.

大火把這一切都燒光了。

評價該例句:好評差評指正

L'animal dévora des branchages et des arbrisseaux, après s'être d'abord désaltéré à une mare voisine.

大象在附近的小水塘里喝了些水,又吞嚼了一些嫩樹芽和小灌木枝葉。

評價該例句:好評差評指正

Zeus condamna Prométhée à être attaché à un rocher, son foie se fit dévorer par un aigle chaque jour.

宙斯將普羅米修斯束縛在一個陡峭的懸崖上,還派一只神鷹每天去啄食普羅米修斯的肝臟。

評價該例句:好評差評指正

Elle dévore son d?ner.

她狼吞虎咽地吃晚飯。

評價該例句:好評差評指正

Elle est dévorée d'ambition.

她野心勃勃。

評價該例句:好評差評指正

Il est dévoré de douleur.

他被痛苦折磨著。

評價該例句:好評差評指正

Une autre menace du même ordre risque de dévorer nos enfants, l'atout le plus précieux de toute nation.

另外一個類似的危害很可能吞噬任何國家最寶貴的財富——我們的兒童。

評價該例句:好評差評指正

A sa surface, ils peuvent encore exercer des droits iniques, s'y battre, s'y dévorer, y transporter toutes les horreurs terrestres.

在海面上,他們還可以使用他們的暴力,在那里互相攻打,在那里互相吞噬,把陸地上的各種恐怖手段都搬到那里。

評價該例句:好評差評指正

Aussi n'était-il pas un lecteur, à quelque classe qu'il appart?nt,qui ne dévorat les colonnes consacrées au cas de Phileas Fogg.

因此,不論是哪個階層的讀者,都愛看報上與斐利亞·福克旅行有關的文章。

評價該例句:好評差評指正

Le capitalisme, nous pouvons bien le dire, dévore les êtres humains et, aujourd'hui, paradoxalement, dévore aussi les créateurs mêmes du système.

我們可以說,資本主義正在吞噬世界多數(shù)地區(qū)的人,而令人想不通的是,它也在吞噬著這個制度的創(chuàng)造者。

評價該例句:好評差評指正

Celui-ci prit lepasseport et le lut attentivement, tandis que Fix, dans un coin du cabinet,observait ou plut?t dévorait l'étranger des yeux.

領事接過護照,仔仔細細地看了上面的記載,這時,坐在角落里的費克斯一直在打量著,甚至可以說是死盯著這位客人。

評價該例句:好評差評指正

La dette extérieure et le service de la dette ont dévoré la plus grande partie des ressources déjà rares de l'Afrique.

外債和償還債務耗盡了非洲的大部分本來就已經(jīng)稀少的資源。

評價該例句:好評差評指正

C'est un expression simple qui signifie que nous avons très faim, autant que le loup qui est réputer pour dévorer ses proies...

這是句簡單的俗語,意思是說很餓,餓的跟狼一樣吞食獵物.

評價該例句:好評差評指正

Les photos publiées par la presse montrent des habitants s'accrochant désespérément aux échafaudages et la tour déjà carbonisée mais encore dévorée par les flammes.

從媒體曝光的照片中可以看到,居民們絕望地緊抓著腳手架,而建筑物已經(jīng)被火烤得焦黑同時又在被濃煙吞蝕。

評價該例句:好評差評指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

鼠疫 La Peste

Justement, le concierge était dévoré par la soif.

門房正好渴極了。

評價該例句:好評差評指正
神話傳說

Les bêtes sauvages ne tarderaient pas à les dévorer.

野獸很快就會吃掉他們。

評價該例句:好評差評指正
春節(jié)特輯

Une légende raconte qu'un monstre dévore des gens ce soir là.

一個傳說中,這天夜晚會有吃人的年獸出沒。

評價該例句:好評差評指正
Fran?ais avec Nelly

Je suis en train de me faire littéralement dévorer par les moustiques.

我現(xiàn)在真的是被蚊子咬得很慘。

評價該例句:好評差評指正
夜幕下的故事

Bon, qui m'attend pour me dévorer?

好了 還有誰等著吞掉我呢?

評價該例句:好評差評指正
動物世界

La mère sait qu'il n'hésitera pas à tuer ses petits pour les dévorer.

母熊知道公熊會毫不猶豫地殺死小熊,然后吞了它。

評價該例句:好評差評指正
哈利·波特與阿茲卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Non ! On n'a pas le temps, ce monstre est suffisamment grand pour le dévorer...

“不行!那東西大得能吃掉他,我們沒有時間了!”

評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第三部

Marius en trois ou quatre semaines eut dévoré ce bonheur.

馬呂斯飽啖這一幸福已有三或四個星期。

評價該例句:好評差評指正
硬核歷史冷知識

Résultat de l'affaire : des bêtes sauvages dévorent les deux chevaux monstrueux.

野獸吃掉了這兩匹巨大的馬。

評價該例句:好評差評指正
精彩視頻短片合集

En cause, un terrible incendie qui dévore une grande partie de la cathédrale Notre-Dame de Paris.

這是因為一場可怕的大火吞噬了巴黎圣母院的很大一部分。

評價該例句:好評差評指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et encore, tel qu’il est, il est peuplé de loirs qui dévorent tout.

“而且,非但不大,還到處都有偷吃一切東西的睡鼠?!?/p>

評價該例句:好評差評指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第一部

Leur bonheur était désormais d’une nature bien supérieure ; la flamme qui les dévorait fut plus intense.

他們的幸福從此具有一種更為崇高的性質(zhì),吞噬他們的烈火也燃燒得更猛烈。

評價該例句:好評差評指正
硬核歷史冷知識

Triomphant, il va désormais dévorer le blé.

他非常得意洋洋,他現(xiàn)在要吃下小麥了。

評價該例句:好評差評指正
《王子與公主》電影節(jié)選

Vous savez que les mante-religieuses dévorent leur mari?

你知道母螳螂會把她的丈夫吃掉嗎?

評價該例句:好評差評指正
海底兩萬里 Vingt mille lieues sous les mers

Mes regards se portèrent involontairement vers la vitre, mais je ne pus supporter le feu qui la dévorait.

我不由自主地把眼光射向玻璃窗,可我也支持不住那吞噬了玻璃窗的火光。

評價該例句:好評差評指正
莫泊桑短篇小說精選集

Mais Loiseau dévorait des yeux la terrine de poulet.

不過鳥老板卻用眼睛死死盯著那只盛子雞的瓦缽子。

評價該例句:好評差評指正
歐也妮·葛朗臺EUGéNIE GRANDET

Je serai dépouillé, trahi, tué, dévoré par ma fille.

我就得給女兒搶光,欺騙,殺死,吞掉的了?!?/p>

評價該例句:好評差評指正
八十天環(huán)游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Passepartout s’était arrêté, et dévorait les paroles du mécanicien.

司機這句話的每一個字路路通都聽清楚了,他停住了腳步。

評價該例句:好評差評指正
北外法語 Le fran?ais 第三冊

Ils dévoraient, et je ne tardai pas à les imiter.

他們狼吞虎咽吃起來,我也很快和他們一樣大吃起來。

評價該例句:好評差評指正
Jamy爺爺?shù)目破諘r間

Il dévore tout ce qui lui tombe sous les griffes.

它把所有落入手中之物都吞食掉。

評價該例句:好評差評指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com