试看a级看一毛片二十分钟,九九99久久,亚洲一区免费视频,国产三p,操操综合网,天天曰夜夜操,久久永久电影www电影网

有獎糾錯
| 劃詞

Le comique étant intuition de l'absurde, il me semble plus désespérant que le tragique.

喜劇作為對荒謬的直覺,在我看來似乎比悲劇更令人絕望。

評價該例句:好評差評指正

Comme on peut le constater, par conséquent, la situation est dans l'ensemble désespérante.

因此,我們注意到整個局勢令人沮喪。

評價該例句:好評差評指正

La pauvreté désespérante, la malnutrition, l'absence d'éducation et d'autres problèmes socioéconomiques continuent d'affliger Ha?ti.

極端貧窮、營養(yǎng)不良、缺乏教育機會以及其他社會經(jīng)濟問題繼續(xù)困擾海地。

評價該例句:好評差評指正

Il était désespérant, après 10?apres années de pourparlers, de voir s'essouffler la dynamique de la paix.

經(jīng)過10年艱難的和平談判之后,和平進程漸漸失去動力,令人感到失望和不安。

評價該例句:好評差評指正

L'été dernier, nous y étions pour lutter contre les effets de la guerre civile, de la sécheresse persistante et d'une pauvreté désespérante.

去年夏天,我們在那里努力克服內戰(zhàn)、持續(xù)干旱和極端貧困所造成的影響。

評價該例句:好評差評指正

L'enchevêtrement et l'empilement des institutions, la permanence désespérante de certains conflits, la difficulté à prendre rapidement les décisions nécessaires, en sont les indices.

國際機構的重疊交錯、令人失望的某些沖突長期存在、難以迅速做出必要決策都是全球治理危機的標志。

評價該例句:好評差評指正

Rien ne serait plus désespérant pour des millions de personnes malades de savoir que de l'argent est disponible et de constater en même temps que rien ne change.

對于千百萬病人來說,沒有什么比知道雖然有財力但同時卻無法改變任何狀況更為絕望的事情了。

評價該例句:好評差評指正

Malheureusement, aujourd'hui, il n'y a dans notre monde ni justice ni égalité; notre monde est divisé en deux humanités distinctes, l'une d'une richesse embarrassante et l'autre d'une pauvreté désespérante.

令人痛心的是,我們今天的世界既不公正也不平等;它將人類分成兩個部分,一部分十分富裕,另一部分極其貧窮。

評價該例句:好評差評指正

Une fois de plus, nous devons faire face à la question de savoir si les parties vont renouveler leur engagement vers la paix ou si ce conflit long et désespérant va s'éterniser.

我們今天再次面臨當事各方是否承諾和平、還是具有極大破壞性的長期沖突繼續(xù)下去的問題。

評價該例句:好評差評指正

S'il ne le fait pas, le monde conclura toujours que le Conseil restera sans rien faire pendant qu'Isra?l poursuit la tache désespérante consistant à tenter de garantir la sécurité en commettant des actes illégaux de représailles collectives contre une population civile.

否則,世界將會永遠認為,在以色列竭力完成一項毫無希望的任務時安理會始終袖手旁觀,這項毫無希望的任務就是企圖通過對一個文明人民采取非法集體懲罰行動來保障其安全。

評價該例句:好評差評指正

La détresse des réfugiés palestiniens vivant dans les camps dispersés en Asie occidentale est désespérante, et les deux parties doivent aborder ce problème dans le cadre des négociations sur le statut définitif, avec la participation active et l'appui de la communauté internationale.

西亞地區(qū)各難民營巴勒斯坦難民的困境令人沮喪,雙方都必須在國際社會積極參與和支持下,將這個問題作為最后地位談判的一部分處理。

評價該例句:好評差評指正

Mais, pour chacun d'eux, il conviendra d'aller beaucoup plus loin afin que l'on puisse dépasser ce que le Président de la République fran?aise a appelé ??ce sentiment désespérant que la paix ne progresse pas?? et que même ??elle recule dans les esprits et les c?urs??.

但是,每一種理由都需要我們進一步取得進展,以便我們能夠擺脫法蘭西共和國總統(tǒng)稱之為和平非但沒有進展,而且在人心中倒退的那種絕望的感覺。

評價該例句:好評差評指正

J'ai également accordé une attention prioritaire aux filles en situation de conflit car, alors que leur sort, leur situation et leurs expériences sont souvent les plus désespérants, ces filles sont marginalisées et stigmatisées en raison des violences qu'elles ont subies.

我還特別優(yōu)先重視沖突中的女孩問題,因為她們的苦難、處境和體驗往往是最為絕望,與此同時,她們往往最邊緣化,并由于受到虐待而遭受恥辱。

評價該例句:好評差評指正

Néanmoins, en dépit de ce qui pourrait appara?tre, à première vue, comme un situation désespérante, la Colombie redit sa confiance dans le multilatéralisme en matière de désarmement et de non-prolifération, car il a permis la signature de conventions et de traités d'une importance capitale pour la paix et la sécurité internationale.

然而,盡管乍看之下,情況不容樂觀,但哥倫比亞重申其對裁軍和不擴散領域的多邊主義的信念,因為多邊主義促成了締結對國際和平與安全至關重要的公約和條約。

評價該例句:好評差評指正

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

格蘭特船長的兒女 Les Enfants du capitaine Grant

C’est irritant et désespérant à la fois, s’écria Glenarvan.

“真是叫人苦惱而又叫人灰心的事啊!”哥利納帆叫起來。

評價該例句:好評差評指正
兩兄弟 Pierre et Jean

Toutes les conséquences désespérantes de sa décision lui apparurent en même temps.

瞬時之間,他那種決定會引起的種種絕望后果都涌上他的心頭。

評價該例句:好評差評指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

C’est une perfection désespérante, et vous donnez à tous ceux qui vous entendent de graves envies de rester célibataires.

“那真是十全十美到了極點,您會使人人都發(fā)誓要過獨身生活啦?!?/p>

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2022年4月合集

C'est désespérant... C'est un rebondissement plut?t inattendu.

這是絕望的...這是一個相當意想不到的轉折。

評價該例句:好評差評指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Voulez-vous un rendez-vous jour pour jour, heure pour heure ? dit le comte, je vous préviens que je suis d’une exactitude désespérante.

“我們要不要確確實實地來定一個日子和時間呢?”伯爵問道,“只是我得先警告您,我是極其遵守時間的哪。

評價該例句:好評差評指正
La Chartreuse de Parme

Monsieur, allons-nous-en, lui répétait Ludovic, vous n'êtes point amoureux; je vous vois un sang-froid et un bon sens désespérants.

“先生,我們走吧,”盧多維克對他重復道,“您沒有戀愛;我以一種絕望的冷靜和良好的理智看待你。

評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第四部

La pénétration d’une certitude désespérante dans l’homme ne se fait point sans écarter et rompre de certains éléments profonds qui sont quelquefois l’homme lui-même.

自認確已走上絕路的思想,一經(jīng)侵入心中,必然會坼裂并摧毀這人心靈中的某些要素,而這些要素又往往就是他本人自己。

評價該例句:好評差評指正
LAmour aux temps du choléra

Il souligna l'infériorité désespérante des spectacles que l'on faisait venir aujourd'hui en comparaison avec la splendeur de ceux du siècle passé.

他指出,與上個世紀的眼鏡相比,今天帶來的眼鏡是極其劣勢的。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2023年8月合集

Comment lutter contre ce sentiment d'impuissance un peu désespérant?

如何對抗這種有點絕望的感覺呢?

評價該例句:好評差評指正
La Chartreuse de Parme

Mais depuis quelque temps, cette intimité avec la mère de Fabrice, plus agée qu'elle, et désespérant de la vie, commen?ait à lui être moins agréable.

但在過去的一段時間里,她與法布里齊奧的母親的這種親密關系已經(jīng)開始不那么令人滿意了,她母親比她年長,對生活感到絕望。

評價該例句:好評差評指正
格蘭特船長的兒女 Les Enfants du capitaine Grant

Irritant, si vous voulez, répondit Mac Nabbs d’un ton tranquille, mais non pas désespérant. C’est précisément parce que nous avons un chiffre indiscutable, qu’il faut épuiser jusqu’au bout tous ses enseignements.

“苦惱當然是苦惱的,但灰心,那倒不必?!鄙傩S冒苍?shù)恼Z氣說,“正因為我們有這一可靠的數(shù)字,我們應該根據(jù)它找到底?!?/p>

評價該例句:好評差評指正
三個火槍手 Les Trois Mousquetaires

Y pensez- vous, sire ? Quel éclat ! et si alors les soup?ons de Votre Majesté, ce dont je continue à douter, avaient quelque consistance, quel éclat terrible ! quel scandale désespérant !

您想那么做嗎,陛下?那會引起多大的風波?就算陛下的懷疑有點根據(jù)吧——對此我仍然不相信,那會引起多么可怕的風波!會是一樁多么令人失望的丑聞!”

評價該例句:好評差評指正
鼠疫 La Peste

Mais ils ignorent plus ou moins, et c'est ce qu'on appelle vertu ou vice, le vice le plus désespérant étant celui de l'ignorance qui croit tout savoir et qui s'autorise alors à tuer.

人有無知和更無知的區(qū)別,這就叫道德或不道德,最令人厭惡的不道德是愚昧無知,無知的人認為自己無所不知,因而自認有權殺人。

評價該例句:好評差評指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

En vérité, Mademoiselle, dit la marquise, vous êtes d’un enfantillage désespérant : je vous demande un peu ce que le destin de l’état peut avoir à faire avec vos fantaisies de sentiment et vos sensibleries de c?ur.

“說真的,孩子!”侯爵夫人憤憤地說,“你真是太傻,太孩子氣了。我倒想知道,你這種討厭的怪脾氣和國家大事究竟有什么關系!”

評價該例句:好評差評指正
La Chartreuse de Parme

Les femmes, désespérant de pénétrer dans la mêlée qui l'entourait, fondirent sur Fabrice, lui criant s'il n'était pas vrai qu'il avait voulu donner son napoléon pour être divisé parmi tous les pauvres du bon Dieu.

那些女人絕望地沖向法布里齊奧,大聲喊叫,如果他想把他的拿破侖分給上帝的所有窮人,這是真的嗎?

評價該例句:好評差評指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mon amie, dit-elle en prenant la plume, n’est-ce pas une chose désespérante ? Un incident inattendu, arrivé dans cette affaire d’assassinat et de vol dont M. le comte de Monte-Cristo a failli être victime, nous prive d’avoir M. de Villefort.

“親愛的,”她一面說,一面接過筆來,“這太令人惱火了?一件意想不到的事情,就是為了上次基督山伯爵幾乎險遭不測的那件謀殺案和偷竊案,竟使我們不能讓維爾福先生來這兒觀禮?!?/p>

評價該例句:好評差評指正
火光之色

Ses initiatives tombaient à l'eau avec une régularité désespérante.

評價該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2024年1月合集

Ce qui est désespérant pour nous, c'est que la salle des fêtes, les travaux étaient bien engagés.

評價該例句:好評差評指正
Au C?ur de l'Histoire

Elle travaille à des ?uvres désespérantes, comme sa cloto, un personnage mythologique qui tisse le fil de la vie.

評價該例句:好評差評指正
Avec philosophie

C'est-à-dire que, d'une fa?on ou d'une autre, on a cherché à menuiser un petit peu, à gommer un petit peu les aspects peut-être les plus radicaux, les plus désespérants, pourquoi pas.

評價該例句:好評差評指正
  • 微信二維碼

    關注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com