试看a级看一毛片二十分钟,九九99久久,亚洲一区免费视频,国产三p,操操综合网,天天曰夜夜操,久久永久电影www电影网

有獎糾錯
| 劃詞

Tant que le soleil décrit son arc diurne. ils triment sans désans désemparer.

當太陽在天空畫著白天的路線.他們不停勞作.

評價該例句:好評差評指正

Ils discutent trois heures durant,sans désemparer.

他們連續(xù)討論了整整三小時。

評價該例句:好評差評指正

Le Gouvernement recherchera sans désemparer cette efficacité et travaille sans relache à ce but.

政府將堅持不懈地追求這種效率,并為此奮斗不息。

評價該例句:好評差評指正

Nous devons sans désemparer aider le peuple iraquien meurtri à s'approprier son destin.

我們必須作出不懈努力,幫助伊拉克受害的人民掌握自己的命運。

評價該例句:好評差評指正

Leurs sociétés désemparées alimentent les flux migratoires et offrent des refuges faciles à des réseaux mafieux de la grande criminalité.

這些遭到毀滅的社會產(chǎn)生了移民潮,并為有組織犯罪的黑手黨網(wǎng)絡(luò)提供了理想的庇護。

評價該例句:好評差評指正

M.?Baali (Algérie), exer?ant son droit de réponse, dit que la délégation marocaine étant désemparée, il ne souhaite pas accro?tre son désarroi.

Baali先生(阿爾及利亞)在行使他的答辯權(quán)時說,摩洛哥代表團已經(jīng)驚惶失措,他不希望再增加它的慌亂。

評價該例句:好評差評指正

Elle doit constituer un axe essentiel de la stratégie à long terme. Les réformes nécessaires pour l'assurer doivent être poursuives sans désemparer.

這必須成為繼續(xù)長期改革戰(zhàn)略的主旨,同時,必須堅持不懈地推行必要改革,保證這一戰(zhàn)略得到執(zhí)行。

評價該例句:好評差評指正

Ces tristes événements nous interpellent et nous invitent en tant que Membres des Nations Unies à travailler sans désemparer pour y mettre fin.

作為聯(lián)合國成員,我們必須為結(jié)束這種不幸局面作出不懈的努力。

評價該例句:好評差評指正

étant dans l'incapacité d'assumer ses responsabilités, M.?Dessart cherche sans désemparer et par tous les moyens à porter préjudice à l'administration actuelle de l'Agence.

由于無法擔任其職務,德薩爾先生竭盡全力,千方百計地力圖破壞北南合作聯(lián)合城市機構(gòu)現(xiàn)有的行政機構(gòu)。

評價該例句:好評差評指正

Si cet assaut contre Gaza est bien une guerre, c'est en fait une guerre contre une population désemparée, sans défense et prise au piège.

如果對加沙的襲擊確實是一場戰(zhàn)爭,那它就是對孤苦無助、手無寸鐵和被囚禁的人民的戰(zhàn)爭。

評價該例句:好評差評指正

Les audiences étant programmées dans ces affaires de manière à augmenter au maximum le temps passé en séance, il arrive que ces juges ad litem siègent pratiquement sans désemparer.

由于審判時間表盡量加長這兩宗案件的庭審時間,為這些審案法官提供的休息時間有時次數(shù)很少,時間很短。

評價該例句:好評差評指正

Les audiences dans ces affaires étant programmées de manière à augmenter autant que possible le temps passé en séance, il arrive que ces juges ad litem siègent pratiquement sans désemparer.

審判時間表的安排是兩個案子都最大程度地利用開庭時間,所以審案法官中間休息時間既少且短。

評價該例句:好評差評指正

Comme l'a dit l'Ambassadeur Greenstock, ce sont les efforts conjugués de tous, et notamment du Secrétariat et des experts, qui permettent d'aider le Comité à poursuivre ses travaux sans désemparer.

正如格林斯托克大使告訴我們,正是大家的匯合努力,包括秘書處和專家們的努力,使反恐委員會才能繼續(xù)堅守不移地工作。

評價該例句:好評差評指正

Des efforts sont faits pour indemniser les victimes du conflit, mais les victimes qui ont souffert aux mains des mao?stes, ainsi que les victimes des forces de sécurité, sont toujours désemparées.

目前正在作出努力,為沖突的受害者提供賠償,但是那些過去曾在毛派人員手中遭受苦難的受害者以及曾在安全部隊手中受害的人,現(xiàn)在仍處于不幸境地。

評價該例句:好評差評指正

L'intervenante met l'accent sur les efforts que déploie sans désemparer, sous les auspices des Nations Unies, le groupe de travail sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale.

她提請大家注意在聯(lián)合國主持下,在中亞建立重要無核武器區(qū)工作小組所作出的持續(xù)努力。

評價該例句:好評差評指正

Les armes légères sont également associées à la peur dans la vie des fillettes soldats et leur utilisation peut les laisser désemparées sous le poids de la culpabilité et de l'incertitude sur leur avenir.

小武器還給女童子兵的生活帶來恐懼,使用這些武器使她們在負罪感和對未來的惶惑中掙扎。

評價該例句:好評差評指正

Ces efforts devront être poursuivis sans désemparer pour mener le processus de paix et de normalisation à bon port au regard des défis qui restent encore à relever pour garantir une stabilité durable dans l'?le.

就目前在該島建立持久穩(wěn)定的剩余挑戰(zhàn)而言,必須做出不懈努力,使和平和正?;M程取得圓滿成果。

評價該例句:好評差評指正

Mme?Tavares da Silva admet être désemparée par le fait qu'apparemment, en Estonie, seules les jeunes femmes ayant une instruction universitaire, dont le revenu se situe dans les tranches supérieures, sont attirées par une carrière de politicienne.

塔瓦雷斯·達席爾瓦女士承認對以下事實感到難解,即在愛沙尼亞,顯然只有高收入階層受過高等教育的年輕婦女才有興趣成為政治人物。

評價該例句:好評差評指正

Les organismes des Nations Unies présents au Tadjikistan ont sans désemparer tenté de mobiliser une aide internationale en faveur de programmes ciblés s'inscrivant dans le cadre plus général de la consolidation de la paix après le conflit.

聯(lián)合國駐塔吉克斯坦各組織在建設(shè)和平的總體框架內(nèi),不斷努力調(diào)動國際社會為指定的方案提供援助。

評價該例句:好評差評指正

Le Conseil approuve et appuie la convocation de la première session du Parlement fédéral de transition et attend avec intérêt de le voir siéger sans désemparer comme les dirigeants somaliens s'efforcent de régler leurs différends dans la paix.

“安全理事會欣見并支持召開過渡聯(lián)邦議會第一屆會議,并期待在索馬里領(lǐng)導人尋求和平方式消除其分歧的過程中繼續(xù)不斷地召開過渡聯(lián)邦議會會議。

評價該例句:好評差評指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

北外法語 Le fran?ais 第四冊

Je cognais sans désemparer, lachant l’argent et la liste des commissions.

我不停地打著,扔下了錢和購物單。

評價該例句:好評差評指正
法語綜合教程4

Le troisième tour a lieu, sans désemparer.

馬上進行了第三輪投票。

評價該例句:好評差評指正
歷史人文

Désemparé, le gouvernement se réfugie à Bordeaux.

法國政府驚慌失措,逃往波爾多避難。

評價該例句:好評差評指正
法語綜合教程3

Je cognais sans désemparer, lachant l'argent et la liste des commissions.

我不停地擊打著,松開了錢和購物單。

評價該例句:好評差評指正
你在哪里?

Désemparé, il s’exécuta et les portes s’ouvrirent aussit?t.

菲利普有些不知所措,但他還是照做了。電梯門很快就開了。

評價該例句:好評差評指正
《三體》法語版

Prise dans le feu des flashs, elle semblait complètement désemparée.

在頻頻閃光中,不知所措。

評價該例句:好評差評指正
那些我們沒談過的事

à Berlin, avec toi, aussi désemparée qu’ il y a vingt ans.

“我現(xiàn)在在柏林,跟你在一起,和二十年前一樣的彷徨。”

評價該例句:好評差評指正
那些我們沒談過的事

Désemparée par la question, Julia s'assit sur l'herbe, juste à c?té de lui. à son tour, elle leva la tête.

朱莉亞被他問得不知所措,于是也挨著他在草地上坐下來。然后,她也抬起頭看著天空。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2023年8月合集

Désemparé, le maire tente de les appeler à l'aide.

市長心煩意亂,試圖打電話給他們尋求幫助。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2023年7月合集

Cet après-midi, devant la carcasse encore fumante de cette maison de quartier de Troyes, cette ancienne employée est désemparée.

今天下午, 在特魯瓦這棟鄰里房屋仍在冒煙的殘骸前,這位前雇員心煩意亂。

評價該例句:好評差評指正
鼠疫 La Peste

Les autorités avaient compté sur les jours froids pour stopper cette avance, et pourtant elle passait à travers les premières rigueurs de la saison sans désemparer.

市政當局曾希望借助寒冷的冬天以煞住它蔓延的氣勢,但它竟然度過了初冬的嚴寒,毫不停步。

評價該例句:好評差評指正
心理健康知識科普

Garde à l'esprit qu'il existe différents degrés de narcissisme et qu'il y a aussi des personnes qui sont simplement désemparées ou égo?stes... mais qui ne souffrent pas nécessairement d'un trouble de la personnalité narcissique.

請記住,自戀有不同程度,也有人只是無知或自私… … 但他們不一定患有自戀型人格障礙。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2022年12月合集

Installée depuis 25 ans dans le village, sa compagne est désemparée.

評價該例句:好評差評指正
《你好,憂郁》Bonjour Tristesse

Eisa semblait désemparée, comme si je lui avais porté un coup.

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2023年3月合集

Désemparé, cet officier confesse qu'il n'avait jamais connu une telle situation.

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2022年5月合集

Les forces de l'ordre sont désemparées et les ministres tentent de rassurer la population.

評價該例句:好評差評指正
JT de France 3 2023年2月合集

Quand je les vois arriver, je suis désemparée parce qu'il n'y aura jamais d'échelle télescopique, de camion qui pourra rentrer à l'intérieur de la cour.

評價該例句:好評差評指正
哈利·波特與混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé (Harry Potter 6)

– Il ne faut pas… Tu aurais trop d'ennuis… Pendant un moment, Madame Guipure parut désemparée puis elle décida de se comporter comme si de rien n'était dans l'espoir que tout allait s'arranger.

評價該例句:好評差評指正
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務
www.mimifr.com