试看a级看一毛片二十分钟,九九99久久,亚洲一区免费视频,国产三p,操操综合网,天天曰夜夜操,久久永久电影www电影网

有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞

Tous ces malheurs dérivent de la guerre.

所有這些不幸都是戰(zhàn)爭(zhēng)造成的。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

De plus, il permettrait d'accumuler l'expérience institutionnelle dérivée des différents régimes de sanctions.

另外,它使我們能夠從不同制裁制度中積累體制經(jīng)驗(yàn)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Sa politique commence à dériver dangereusement.

他的政策開始危險(xiǎn)地偏離方向。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

La pêche hauturière au grand filet dérivant.

大型海洋水層層流網(wǎng)捕魚。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Les mesures préventives et répressives dérivent de ces renseignements.

然后才能采取預(yù)防和打壓措施。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

32 % des femmes dérivent leurs revenus de la production agricole.

的婦女從莊稼種植中獲得家庭收入。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

L'enfant n'acquiert cependant aucun autre droit dérivant de la consanguinité.

不過(guò),該子女并不獲得產(chǎn)生于血親的任何其他權(quán)利。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Mais une certaine forme de pêche illégale au grand filet dérivant se poursuit.

但一些非法的用超大號(hào)魚網(wǎng)進(jìn)行流網(wǎng)捕魚的活動(dòng)仍在繼續(xù)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Sans cesse davantage, le conflit israélo-palestinien risque de dériver vers une véritable guerre.

巴以沖突滑向全面戰(zhàn)爭(zhēng)的危險(xiǎn)與日劇增。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Ce dernier ne dérivait pas du précédent, ainsi que l'indiquait le texte actuel.

如目前的案文所述,后者不是從前者演化而來(lái)的。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Aucun permis n'avait été délivré pour la pêche hauturière au filet dérivant.

沒(méi)有為公海流網(wǎng)捕魚頒發(fā)任何許可證。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Il est de portée générale et peut s'appliquer aux micro-organismes et aux toxines dérivées biologiquement.

《法令》帶有普遍性,亦適用于微生物和生物衍生毒素。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Le transport est une demande dérivée.

交通運(yùn)輸是一種派生出來(lái)的需求。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

L'une des possibilités est de dériver la responsabilité des entreprises de la responsabilité individuelle dans le droit international pénal.

一個(gè)辦法是根據(jù)國(guó)際刑法從個(gè)人責(zé)任引申出公司責(zé)任。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Cuba a déclaré que ses navires ne pratiquaient pas la pêche hauturière au grand filet dérivant.

古巴表示,該國(guó)的船只沒(méi)有在公海上使用大型中上層流網(wǎng)捕魚。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Le Secrétariat communiquait périodiquement aux parties des rapports sur l'état de la pêche au filet dérivant.

秘書處經(jīng)常向締約方提出有關(guān)流網(wǎng)捕魚活動(dòng)情況的報(bào)告。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Des considérations du même ordre amènent à exclure de la quatrième partie certaines situations de ?responsabilité dérivée?.

(9) 類似的考慮因素決定了不將“衍生責(zé)任”的若干情況列入第四部分。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

La Norvège a déclaré qu'aucun de ses navires ne pratiquait la pêche hauturière au grand filet dérivant.

挪威表示,該國(guó)沒(méi)有任何船只在公海上使用大型中上層流網(wǎng)從事捕魚活動(dòng)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Certaines cultures de tribus autochtones dérivent leur identification familiale ou parentale de certains groupes d'aliments et d'animaux.

一些土著部落的文化也源于其家族氏族或血緣關(guān)系認(rèn)同的某些食物群組和動(dòng)物。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Ces dernières prescrivent des solutions, des mesures et des réformes spécifiques, souvent dérivées d'un petit nombre d'observations.

最佳范例通常是在小范圍進(jìn)行觀察后得出結(jié)論,規(guī)定具體的解決方案、行動(dòng)和改革措施。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。

Les Monsieur Madame

Mais moi, je suis en train de dériver.

我正在漂流。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Jamy爺爺?shù)目破諘r(shí)間

Il s'agit d'une cire minérale dérivée du pétrole.

這是一種源自石油的礦物蠟。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Easy French

Beaucoup d'adverbes dérivent des adjectifs, mais pas tous.

許多副詞源自形容詞,但并非全部如此。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
悲慘世界 Les Misérables 第三部

Tous les attentats sociaux contemporains dérivent du partage de la Pologne.

現(xiàn)代社會(huì)的一切罪行都是由瓜分波蘭演變來(lái)的。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
格蘭特船長(zhǎng)的兒女 Les Enfants du capitaine Grant

Non, répondit Glenarvan, aucun débris n’a pu dériver si loin du navire.

“不會(huì)的,船上的斷料不會(huì)漂這么遠(yuǎn)?!?/p>

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
法式生活哲學(xué)

Après, vous parlez de colère, mais la colère peut aussi dériver en violence.

談到憤怒,憤怒也可能演變成暴力。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
神秘島 L’?le Mystérieuse

Il dérivait avec une extrême vitesse, mais il gagnait aussi vers la c?te.

他很快地被沖往下游去,但終于接近了對(duì)岸。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Jamy爺爺?shù)目破諘r(shí)間

De fil en aiguille, de nombreux mots peuvent dériver d'une même racine latine.

穿針引線,許多單詞可以源自同一個(gè)拉丁詞根。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
TEDx法語(yǔ)演講精選

Ou, comme aujourd'hui, nous laissent dériver complètement en dehors de l'intérêt général et du bien commun.

或者,像今天這樣,讓我們完全偏離公共利益和共同福祉。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
地球一分鐘

Les règles d’aujourd’hui dérivent de celles encadrant la conduite du bétaille et des charrettes sur les routes d’antan.

今天的規(guī)則來(lái)自于過(guò)去那些在路上駕駛牛車的人。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
《三體3:死神永生》法語(yǔ)版

Elle dériverait dans ce nouvel Univers en attendant le jour où quelqu'un la trouverait et la lirait.

它會(huì)在新宇宙的高維太空中飄浮,等待著被拾取和解讀的那一天。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
YouCook Cuisine 小哥廚房

Et là vous pouvez évidemment l'utiliser pour des croque-monsieur, des lasagnes et évidemment, pour les sauces dérivées suivantes.

你們當(dāng)然可以用它來(lái)調(diào)味火腿三明治、意大利寬面條,以及下列衍生醬料。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
哈利·波特與火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Ron, inconscient, flotta dans l'eau à quelques centimètres au-dessus du fond, dérivant légèrement au gré des mouvements de l'eau.

羅恩神志不清地浮在湖底上方幾英寸的地方,隨著水波漂來(lái)蕩去。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
法語(yǔ)中一些易混淆的語(yǔ)法點(diǎn)

Les adjectifs qui dérivent d'un verbe en qui comme " naviguer" , s'écrisse tous " -gable" sans " u" .

這是由動(dòng)詞派生的形容詞,如" naviguer" ,總是寫成" -gable" ,不加" u" 。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Easy French

Cet adverbe de manière, dérivant de l'adjectif heureux, est même plus souvent utilisé à la négative, sous la forme malheureusement.

這個(gè)副詞,源自形容詞“幸福的”,更常以否定形式出現(xiàn),即“不幸地”。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 2 2023年5月合集

Des migrants épuisés et déshydratés, qui dérivaient depuis 5 jours dans deux embarcations distinctes.

已經(jīng)在兩艘不同的船上漂流了 5 天的精疲力竭和脫水的移民。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
2022法國(guó)總統(tǒng)大選

Si on laisse la chose dériver comme ?a, le conflit va se mondialiser.

如果我們?nèi)纹浒l(fā)展,沖突將蔓延至全球。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Les mots de l'actualité

Et les deux mots, déconfiture et confiture, dérivent évidemment du même verbe confire.

déconfiture 和 jam 這兩個(gè)詞顯然源自同一個(gè)動(dòng)詞 confire。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 2 2023年7月合集

Les voitures dérivent une à une dans cette rue de Saragosse transformée en torrent.

- 汽車在薩拉戈薩的這條街上一個(gè)接一個(gè)地漂移,變成了洪流。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Développement personnel? - Fran?ais Authentique

Si tu utilises l'ancre d'un bateau, l'ancre restera stable en mer, il ne? va pas dériver.

如果你使用船的錨,錨將在海上保持穩(wěn)定,不會(huì)漂移。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語(yǔ)口語(yǔ)對(duì)話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com