试看a级看一毛片二十分钟,九九99久久,亚洲一区免费视频,国产三p,操操综合网,天天曰夜夜操,久久永久电影www电影网

有獎糾錯
| 劃詞

Dix francs! C'est une dérision.

10法郎!小意思

評價(jià)該例句:好評差評指正

Elles tournent également en dérision les conclusions du Comité d'ambassadeurs de l'OUA.

他們還嘲弄了非統(tǒng)組織大使委員會的調(diào)查結(jié)果。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Cela tourne l'ONU en dérision et devrait être traité avec le mépris qu'il mérite.

這是對聯(lián)合國的嘲弄,理應(yīng)受到唾棄。

評價(jià)該例句:好評差評指正

L'état partie considère que le conseil tourne ainsi en dérision la justice philippine et la Constitution.

締約國稱,律師這樣做是愚弄菲律賓的司法制度和憲法程序。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Ce faisant, il a sauvé notre Organisation de la dérision et du naufrage.

這樣,他使本組織免遭輕蔑,使本組織避免崩潰。

評價(jià)該例句:好評差評指正

D'aucuns tourneraient en dérision le proverbe bélarussien bien connu?: ??Tout sauf la guerre??.

一些人可能會嘲笑白俄羅斯普通老百姓的一句諺語“只要不打仗”。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Leur identité et leur culture sont tournées en dérision et on leur lance les injures les plus grossières.

他們受到惡言惡語的侮辱,他們的身份和文化也成為嘲弄的對象。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Personne ni aucun état ne devrait être au-dessus du droit international et autorisé à tourner l'ONU en dérision.

任何人和任何國家都不應(yīng)凌駕于國際法之上,也不可以嘲弄聯(lián)合國。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Sans quoi, elle risque de devenir objet de ressentiment pour les petits et objet de dérision pour les grands.

假如未能做到這樣,那末,聯(lián)合國就有可能遭小國怨恨,同時(shí)又被大國嘲弄。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Hélas, comme nous avons pu le constater depuis, ces le?ons sont ignorées ou tournées en dérision dans certaines parties du monde.

令人遺憾的是,正如自那時(shí)以來我們所看到的那樣,這些教訓(xùn)在世界某些地區(qū)正遭到拒絕和蔑視。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Le non-respect de cet avis revient à défier la volonté de la communauté internationale et à tourner en dérision la justice internationale.

不遵守這一意見即是違背國際社會的意愿,嘲弄國際正義。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Ce texte entaché de partialité politique et truffé de prétendues conclusions juridiques tourne la Cour en dérision et menace de saper son statut.

建議草案充滿了假定的法律結(jié)論,這一帶有政治偏見的案文嘲弄了國際法院,也有可能破壞國際法院的地位。

評價(jià)該例句:好評差評指正

La taille et la composition actuelles du Conseil tournent en dérision l'ensemble des membres de l'Organisation des Nations Unies et les réalités du monde d'aujourd'hui.

安理會目前的規(guī)模和組成,是對聯(lián)合國廣大會員國以及當(dāng)今世界現(xiàn)實(shí)的嘲諷。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Nous avons vu les conventions internationalement reconnues foulées aux pieds et les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et d'autres organes des Nations Unies tournées en dérision.

我們看到既定國際公約被拋棄,大會和其他聯(lián)合國機(jī)構(gòu)有關(guān)該問題的決議蕩然無存。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Malheureusement, au cours de la dernière décennie, nous n'avons cessé d'assister à des événements qui tournent en dérision les promesses faites que ??plus jamais?? cela ne se reproduirait.

過去十年,有辱我們“決不允許此類悲劇再次重演”的誓言的事件繼續(xù)發(fā)生。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Son sourire fait toujours tourner en dérision les gens se sentent peu, et sa lèvre communication très spéciale enroulée élevé dans la lèvre supérieure, et il est très dr?le.

他的微笑總使人感到有點(diǎn)嘲諷,他那很特別的唇溝使上唇高高地翹起,又顯得十分滑稽可笑。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Si le texte qui les accompagnait pouvait être interprété comme une invitation au mépris, à la raillerie et à la dérision, ce n'était pas le cas des illustrations.

雖然附加文字或可視為挑動鄙視、嘲弄和諷刺,但插圖本身并非這類性質(zhì)。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Le respect des religions, de leurs lieux de culte et de leurs symboles doit être encouragé pour empêcher que soit tourné en dérision ce que les peuples considèrent comme sacré.

因此,應(yīng)促進(jìn)對宗教、禮拜場所及其象征的尊重,防止人們視為神圣的東西受到嘲弄。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Elles étaient 840 millions à l'époque du rapport précédent et 815 millions deux ans auparavant?: cela tourne en dérision les promesses énoncées dans les objectifs du Millénaire pour le développement.

這個(gè)數(shù)字比上一次報(bào)告的數(shù)字8.40億和兩年前報(bào)告的數(shù)字8.15億有了增加,使千年發(fā)展目標(biāo)中的許諾成為笑柄。

評價(jià)該例句:好評差評指正

L'attitude du Gouvernement des états-Unis dans cette affaire tourne la justice en dérision, c'est un affront à la mémoire des victimes de ces actes de terrorisme et à la douleur de leurs familles.

美國政府在這個(gè)案例上的態(tài)度是對正義、對恐怖行為受害者的記憶、對受害者家人的悲痛的蔑視。

評價(jià)該例句:好評差評指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

心理健康知識科普

Il encourage la co-dépendance et tourne indirectement en dérision l'autosuffisance.

這種概念鼓勵相互依賴,間接嘲諷自給自足。

評價(jià)該例句:好評差評指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第一部

Ses avances furent accueillies par un mépris qui alla jusqu’à la dérision.

他的趨奉遇到了近乎嘲弄的輕蔑。

評價(jià)該例句:好評差評指正
法語詞匯漸進(jìn)(完美級)

Patrice se moque de tout, il tourne tout en dérision, même les sujets sérieux.

? 帕特里斯取笑一切,他取笑一切,甚至是嚴(yán)肅的話題。

評價(jià)該例句:好評差評指正
JT de France 3 2023年7月合集

Dans le r?le décalé du cycliste, S.Brel apporte une touche de dérision.

- 在自行車手的另類角色中,S.Brel帶來了一絲嘲諷。

評價(jià)該例句:好評差評指正
Les Chemins de la philosophie

De l'humour, du rire, de la dérision.

幽默、笑聲、嘲笑。

評價(jià)該例句:好評差評指正
神話傳說

Rémus franchit par dérision le tracé, mais son frère le prend très mal et le tue sous le coup de la colère.

Rémus嘲諷地穿過河溝,但他的哥哥卻非常生氣,憤怒之下在橋下殺了他。

評價(jià)該例句:好評差評指正
?a peut pas faire de mal

Les montagnes firent écho et j'eus l'impression que l'enfer se décha?nait autour de moi, tournant mes élans en dérision.

群山回蕩著, 我感覺仿佛地獄在我周圍肆虐,嘲笑著我的沖動。

評價(jià)該例句:好評差評指正
TV5每周精選 2016年四季度合集

Je me rends compte qu’il y a un esprit de dérision, de déconnade, un esprit de moquerie que je lui dois beaucoup.

我意識到有一種嘲笑的精神,一種精神錯亂的精神,一種嘲笑的精神,我欠他很多。

評價(jià)該例句:好評差評指正
TV5每周精選 2014年10月合集

Il s'appelle, tout cr?ment, ? la Caricature ? , et son objectif est simple : informer, oui, mais par le truchement de la dérision.

它被粗暴地稱為" 漫畫" ,它的目標(biāo)很簡單:通知,是的,但通過嘲笑。

評價(jià)該例句:好評差評指正
TV5每周精選(音頻版)2021年合集

Cette touriste se pensait à l’abri de l’objectif, c’était sans compter sur le Britannique Martin Parr, un regard plein de dérision sur nos siestes estivales.

這位游客認(rèn)為她從鏡頭中是安全的,它沒有指望英國人馬丁帕爾,在我們夏天的小睡中充滿了嘲笑的表情。

評價(jià)該例句:好評差評指正
包法利夫人 Madame Bovary

Cette dérision du premier des sacrements indigna l’abbé Bournisien ; le père Bovary répondit par une citation de la Guerre des dieux, le curé voulut partir ; les dames suppliaient .

拿洗禮這種頭神圣的事來開玩笑,使布尼賢神甫生氣了;包法利老爹卻從《眾神的戰(zhàn)爭》中引用了一句話來作答復(fù),氣得神甫要走;婦女們一起懇他留下。

評價(jià)該例句:好評差評指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

Cette promesse de Louis XIV sit?t reprise n'avait été qu'une dérision.

路易十四的這個(gè)承諾,這么快就兌現(xiàn)了,只不過是一種嘲笑。

評價(jià)該例句:好評差評指正
法國喜劇藝術(shù)

à ce propos, on pourrait aussi être tentés d'examiner " Les Visiteurs" selon la morale d'aujourd'hui, qui tolère mal la dérision quand elle s'appuie sur... les violences faites aux femmes, ou... la stigmatisation des minorités.

關(guān)于這一點(diǎn),我們或許也可以根據(jù)今天的道德標(biāo)準(zhǔn)來審視《時(shí)空急轉(zhuǎn)彎》,當(dāng)今社會會對其進(jìn)行嘲諷,因?yàn)楫?dāng)今社會......對女性暴力,或......對少數(shù)群體的污名化容忍度不高。

評價(jià)該例句:好評差評指正
法國喜劇藝術(shù)

La comédie porte donc à la fois sur le genre imité mais aussi sur l'époque, que le film nous invite à regarder un peu en biais avec un mélange de tendresse et de dérision.

這種喜劇不僅涉及到被模仿的類型,還涉及到那個(gè)時(shí)代,電影讓我們用一種兼具喜愛和諷刺的視角看待它

評價(jià)該例句:好評差評指正
硬核歷史冷知識

Terrifié, le tigre prend la fuite, jurant de ne jamais se rapprocher des villages humains, où règne l'abominable kaki séché… Eh oui, le pauvre tigrou, il a beau être redoutable, eh bah on aime toujours le tourner en dérision.

恐懼中,老虎逃跑了,并發(fā)誓永遠(yuǎn)不會靠近人類村莊,那里有可怕的干柿子存在… … 是的,可憐的小老虎,雖然他令人畏懼,但我們總是喜歡拿他開玩笑。

評價(jià)該例句:好評差評指正
TV5每周精選(視頻版)2024年合集

En 1956, Boris Vian chantait ? La complainte du progrès?? , déplorant avec dérision le remplacement des sentiments et des émotions par le cycle production-consommation donnant l'illusion de la satisfaction et de l'accomplissement de soi.

1956 年,鮑里斯·維安演唱了《抱怨進(jìn)步》,嘲諷性地譴責(zé)了生產(chǎn)-消費(fèi)循環(huán)所取代的感覺和情感,給人帶來了滿足和自我實(shí)現(xiàn)的幻覺。

評價(jià)該例句:好評差評指正
JT de France 2 2023年7月合集

Mélangeant l'érotisme, la dérision ou la mémoire, et dans un désespoir toujours gai, l'oeuvre de M.Kundera est célèbre notamment via " L'Insoutenable Légèreté de l'être" , son roman phare adapté au cinéma avec J.Binoche.

- 混合了色情、嘲笑或記憶,以及一種總是令人愉悅的絕望, 昆德拉的作品尤其以《生命中不能承受之輕》而聞名,這是他與 J. 比諾什一起改編成電影的旗艦小說。

評價(jià)該例句:好評差評指正
La revue de presse 2022年11月合集

Cette phrase fut une méchanceté attribuée à Laurent Fabius, lancée en 2006 contre Hollande alors chef du PS, et sa compagne Ségolène Royal qui allait devenir candidate présidentielle, l'humour et la dérision sont des reparations.

這句話是洛朗· 法比尤斯的惡毒言論,于 2006 年針對當(dāng)時(shí)的社會黨主席荷蘭和他的同伴、即將成為總統(tǒng)候選人的塞戈萊娜· 羅亞爾發(fā)起,幽默和嘲笑是一種補(bǔ)償。

評價(jià)該例句:好評差評指正
Secrets d'Histoire

D'autres reliques de la passion sont conservés en france, dans la cathédrale notre dame de paris, voici l'une des plus précieuses, la sainte couronne d'épinés, jésus en est coiffée par les romains en signe de dérision.

其他的激情遺跡都保存在法國,在巴黎圣母院大教堂,這里是最珍貴的,神圣的表冠之一,耶穌被羅馬人封為嘲笑的標(biāo)志。

評價(jià)該例句:好評差評指正
法國喜劇藝術(shù)

Cette évolution de ton est principalement d?e aux dialogues d'Audiard, qui a acquis sa renommée en traitant avec légèreté et dérision les sujets les plus sérieux, qu'il s'agisse du crime organisé, de l'alcoolisme ou de la Seconde Guerre Mondiale.

這種語氣的變化主要?dú)w功于奧迪亞爾的對白,他以輕松和諷刺的方式處理最嚴(yán)肅的主題而聞名,無論是有組織的犯罪、酗酒還是第二次世界大戰(zhàn)。

評價(jià)該例句:好評差評指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com