试看a级看一毛片二十分钟,九九99久久,亚洲一区免费视频,国产三p,操操综合网,天天曰夜夜操,久久永久电影www电影网

有獎糾錯
| 劃詞

De manière générale, le déracinement de leur environnement habituel a une incidence négative sur les personnes agées.

一般來說,遷離原有的環(huán)境會對年紀(jì)較大的人產(chǎn)生消極影響。

評價該例句:好評差評指正

Le racisme, qui s'accompagne parfois d'actes de violence, continue d'être à l'origine du déracinement de plusieurs milliers de personnes.

時而伴隨著暴力的種族主義仍然是數(shù)百萬人逃離家園的原因。

評價該例句:好評差評指正

Il devrait également poursuivre la régionalisation des établissements pénitentiaires pour femmes de fa?on à éviter le déracinement des femmes privées de liberté.

該機構(gòu)并應(yīng)爭取在本地區(qū)設(shè)置女性監(jiān)獄,以便避免使女性囚徒脫離原籍地區(qū)。

評價該例句:好評差評指正

Il n'en reste pas moins que les populations déplacées connaissent toutes des situations de détresse, d'incertitude et de désespoir inou?es, imputables à leur déracinement.

盡管這樣,所有流離失所者群體都因顛沛流離而陷入度日如年和前路茫茫的絕望困境。

評價該例句:好評差評指正

Cette femme conna?t non seulement le déracinement, mais aussi la solitude.

她們離鄉(xiāng)背景的感覺與孤獨感同時存在。

評價該例句:好評差評指正

Cette situation les privait souvent d'emplois stables et se traduisait par la pauvreté, contribuant en fin de compte à leur déracinement ou à leur émigration.

這種情形往往剝奪了他們的可持續(xù)生計,并導(dǎo)致貧窮,最終致使他們在本國境內(nèi)流離失所,或者是移徙到國外。

評價該例句:好評差評指正

La pénurie alimentaire s'explique par le déracinement des populations rurales qui sont coupées de leurs sources d'approvisionnement et par la forte dégradation de la situation économique.

農(nóng)村人口被趕出家園,離開了傳統(tǒng)的糧食來源,加上經(jīng)濟衰退,這些仍然是這種令人憂慮的情況的根本原因。

評價該例句:好評差評指正

Pourtant la démolition des maisons et le déracinement des familles palestiniennes restent pour Isra?l le mode favori de coercition et de représailles contre la population palestinienne.

然而,摧毀房屋和驅(qū)趕巴勒斯坦家庭仍然是以色列喜歡采用的脅迫和報復(fù)巴勒斯坦民眾的模式。

評價該例句:好評差評指正

Le co?t de ces conflits a un impact négatif sur le continent; il se manifeste par la destruction massive des biens et par le déracinement de communautés entières.

這些沖突的代價給非洲大陸帶來了負(fù)面影響;這種負(fù)面影響反映在財產(chǎn)遭到大規(guī)模破壞和整個社區(qū)被毀。

評價該例句:好評差評指正

La perte des terres et des habitations engendre l'insécurité et l'instabilité, un déni du droit à l'éducation, un sentiment de déracinement et, en fin de compte, l'exode rural.

由于喪失土地和家園,受到影響的群體感到不安全和不穩(wěn)定,被剝奪受教育的權(quán)利,有一種被連根拔起的感覺,最終只能遷居城市。

評價該例句:好評差評指正

Le déracinement de populations rurales, qui sont coupées de leurs sources traditionnelles d'alimentation, et la forte dégradation de la situation économique demeurent les causes fondamentales de cette situation très préoccupante.

農(nóng)村人口被趕出家園,離開了傳統(tǒng)的糧食來源,加上經(jīng)濟衰退,這些仍然是這種令人憂慮的情況的根本原因。

評價該例句:好評差評指正

Les urgences humanitaires se sont multipliées au cours de l'année, causant d'innombrables souffrances?: perte de vies et bouleversement du cadre de vie, destruction des moyens d'existence et déracinement des populations.

該年人道主義緊急情況日益增多,造成了難以言狀的苦難,有的人喪失了生命,還有的人無處謀生,無家可歸。

評價該例句:好評差評指正

Elle condamne l'occupation par l'armée israélienne des zones sous contr?le de l'Autorité palestinienne et déplore des pratiques telles que la démolition de maisons, le déracinement des arbres ou l'endommagement des biens.

此外,歐洲聯(lián)盟還強烈譴責(zé)恐怖主義者——敢死隊員,尤其是以色列平民進行的襲擊,以色列軍隊對巴勒斯坦自治當(dāng)局管轄區(qū)的占領(lǐng)以及拆毀房屋、毀壞樹木和財產(chǎn)等行為。

評價該例句:好評差評指正

En outre, l'impossibilité d'apporter une solution politique durable aux conflits entrave toute possibilité de rapatriement durable des personnes concernées, dans des conditions de sécurité, et les maintient dans une situation de déracinement.

此外,沖突在政治上仍然得不到長期的解決,阻礙了安全和持久返回的可能性,致使背井離鄉(xiāng)的境況長期化。

評價該例句:好評差評指正

Les femmes dans le monde entier continuent d'assumer un fardeau disproportionné sur les plans de la pauvreté, de la violence, de l'analphabétisme, du déracinement, de la mauvaise nutrition et de la santé médiocre.

在全世界,婦女繼續(xù)承擔(dān)著不成比例的貧困、暴力、文盲、流離失所、營養(yǎng)不良和健康不佳的負(fù)擔(dān)。

評價該例句:好評差評指正

La prolongation du conflit et le déracinement massif de populations rurales ont engendré des taux de malnutrition du même ordre parmi les personnes déplacées, qu'il s'agisse des communautés d'accueil ou des populations urbaines.

持久的沖突和農(nóng)村居民的大量逃難使國內(nèi)流離失所者、接納社區(qū)和城市人口有類似的營養(yǎng)不良率。

評價該例句:好評差評指正

Nous ne pouvons pas oublier que, si les êtres humains négligent la dimension spirituelle, cette rapide intégration deviendra une ruée imprudente, irréfléchie vers la destruction systématique de nos racines - une expérience de déracinement.

我們不能忘記,如果人類忽視了精神的方面,這種迅速的一體化就會不顧后果地全面和迅速地破壞我們的根基,結(jié)果是一種無依無靠的情形。

評價該例句:好評差評指正

Nous pouvons espérer qu'une telle activité puissante donnera des résultats positifs sensibles et servira au rapprochement entre les cultures pour la consolidation de la paix et le déracinement de la haine entre les peuples.

我們只能希望,這些強有力的活動將為我們帶來積極和具體的成果,可以有助于實現(xiàn)文化和睦、建立和平以及消除各國人民之間的仇恨。

評價該例句:好評差評指正

La confiscation de nouvelles terres palestiniennes et le déracinement de milliers d'arbres, la destruction de puits et de canaux d'irrigation pour permettre la construction du mur raciste et sous prétexte de besoins en matière de défense.

它沒收了更多的巴勒斯坦土地,砍伐數(shù)千株樹木,破壞水井和灌渠,以建立種族主義隔離墻,所有這些都以防衛(wèi)需要為借口。

評價該例句:好評差評指正

Parmi les pratiques d'occupation qui nuisent au milieu naturel des territoires occupés figurent la dégradation des infrastructures, la confiscation de terres, l'épuisement des ressources en eau, le déracinement d'arbres, les rejets de déchets toxiques et autres formes de pollution.

影響到被占領(lǐng)領(lǐng)土上自然環(huán)境的以色列占領(lǐng)做法包括:基礎(chǔ)設(shè)施退化、土地被沒收、缺水、拔樹、傾棄有毒廢物以及其他污染。

評價該例句:好評差評指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

JT de France 2

Le vent étant assez fort, ?a permet un déracinement plus aisé des arbres.

風(fēng)很大,很容易把樹連根拔起。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2

Cela accentue la prise au vent et donc le risque de déracinement.

這會增加風(fēng)阻,從而增加連根拔起的風(fēng)險。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2022年10月合集

Ils ont le déracinement en commun et, aujourd'hui, la même admiration face à la jeunesse iranienne qui se révolte.

他們有著共同的根深蒂固的共同點,而今天,他們同樣欽佩正在反抗的伊朗青年。

評價該例句:好評差評指正
硬核歷史冷知識

Le voyage, c'est le déracinement, l'isolement : il nous rappelle que tout passe, et qu'au bout du chemin, la mort nous emportera tous.

這段旅程是連根拔起的,孤立的:它提醒我們,一切都過去了,在路的盡頭,死亡將席卷我們所有人。

評價該例句:好評差評指正
TV5每周精選 2014年12月合集

On est bien loin du régime des Duvalier en Ha?ti sous lequel elle fit ses premiers pas avant de fuir avec sa famille la violence et la pauvreté ; le déracinement à l’age de 10 ans.

這與海地的杜瓦利埃政權(quán)相去甚遠,根據(jù)該政權(quán),她在與家人逃離暴力和貧困之前邁出了第一步:10 歲時背井離鄉(xiāng)。

評價該例句:好評差評指正
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com