La situation socioéconomique de l'Afrique ne s'était guère améliorée malgré le déferlement de bonnes intentions.
盡管對(duì)該大陸表示了多種形式的善意,但非洲的社會(huì)經(jīng)濟(jì)情況卻鮮有改善。
Il est dit dans ce rapport que l'assassinat de M.?Hariri semblait avoir ouvert la porte à un déferlement de griefs politiques qui s'étaient accumulés et qu'il avait polarisé la vie politique à un point devenu dangereux.
該報(bào)告指出,暗殺似乎打開了政治動(dòng)蕩的閘門,使政治兩極化更趨嚴(yán)重,到了岌岌可危的程度。
Tout est aujourd'hui devenu prétexte à des incursions et à des agressions caractérisées contre les villes palestiniennes, incapables de se défendre face au déferlement de troupes, de chars et d'artillerie qui chaque fois, les étouffe et les asphyxie.
今天任何理由都可以成為進(jìn)攻和侵略巴勒斯坦城市的借口,巴勒斯坦人民沒有能力在部隊(duì)、坦克和大炮的進(jìn)攻面前進(jìn)行自衛(wèi),他們每次在這種進(jìn)攻面前喘不過(guò)氣來(lái)。
Lorsque ces actes terroristes sont dirigés contre des civils non armés, des femmes et des enfants -?ce que le Secrétaire général appelle ??un déferlement de terrorisme insensé???-, ils deviennent encore plus répréhensibles et nuisent purement et simplement à la cause qu'ils prétendaient servir.
由于這些恐怖攻擊行動(dòng)針對(duì)手無(wú)寸鐵的平民、婦女和兒童——秘書長(zhǎng)稱之為肆意和蓄意的恐怖主義行為——它們完全背離了聲稱為之服務(wù)的事業(yè),更應(yīng)受到譴責(zé)。
Le personnel médical interrogé par les experts a parlé non seulement de l'épreuve que constituait le déferlement de blessés, mais aussi de l'état d'épuisement dans lequel il se trouvait à la suite du surcro?t d'activité provoqué par l'opération Nuages d'automne décrite plus haut.
調(diào)查團(tuán)訪談的醫(yī)務(wù)人員不僅講到了處理大量傷亡人員給他們留下的心理創(chuàng)傷,而且也講到了在“秋云”行動(dòng)侵襲期間,他們像上面所說(shuō)的那樣盡力救護(hù),忙到筋疲力盡。
Ils ont noté l'impérieuse nécessité de faire face au déferlement de ces changements (hausse du niveau de la mer, besoins en aliments, en eau et en énergie) et de prendre des mesures pour protéger les moyens d'existence des peuples de la région de l'ASACR.
他們還指出,迫切需要對(duì)付氣候變化的沖擊,包括海平面上升,滿足對(duì)糧食、水和能源的需要,并采取措施確保南盟區(qū)域人民的生計(jì)安全。
M.?Levitte (France)?: Le Conseil de sécurité s'est à nouveau réuni ce soir pour marquer l'extrême inquiétude de toute la communauté internationale devant le déferlement de la violence de plus en plus incontr?lable qui entra?ne inexorablement les peuples palestinien et israélien dans un engrenage sans fin de haine, de répression, de vengeance, de mort.
萊維特先生(法國(guó))(以法語(yǔ)發(fā)言):安全理事會(huì)今天晚上再次開會(huì)表示整個(gè)國(guó)際社會(huì)對(duì)越來(lái)越多的無(wú)法控制的暴力感到極度的關(guān)切,這種暴力不可避免地把巴勒斯坦和以色列人民引向一個(gè)永無(wú)止靜的仇恨、鎮(zhèn)壓、報(bào)復(fù)和死亡的循環(huán)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com