试看a级看一毛片二十分钟,九九99久久,亚洲一区免费视频,国产三p,操操综合网,天天曰夜夜操,久久永久电影www电影网

有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞

La situation socioéconomique de l'Afrique ne s'était guère améliorée malgré le déferlement de bonnes intentions.

盡管對(duì)該大陸表示了多種形式的善意,但非洲的社會(huì)經(jīng)濟(jì)情況卻鮮有改善。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

L'ignorance est la principale raison du déferlement de l'épidémie.

愚昧是為何無(wú)法控制此一流行病的一大理由。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Face au déferlement des pauvres, les pays développés se transforment en d'impossibles forteresses.

面對(duì)窮人源源不斷的涌入,發(fā)達(dá)國(guó)家開始嚴(yán)防死守。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Ce déferlement non réglementé du secteur de la société civile a nui à la position naguère privilégiée des ONG.

民間部門這種無(wú)節(jié)制的洪流沖跨了非政府組織以前所享有的優(yōu)越地位。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Aujourd'hui, les tyrans se repaissent du déferlement de désespoir, recherchant un abri chez les faibles, exploitant les vulnérabilités des moins fortunés.

今天,暴君們?cè)跊坝颗彀莸慕^望之河中狂歡,在弱者中尋求庇護(hù),利用不幸者的脆弱性。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Dès le début de la Deuxième Guerre mondiale, le Royaume de Yougoslavie s'est effondré face au déferlement de l'Italie et de l'Allemagne fascistes.

第二次世界大戰(zhàn)一開始,南斯拉夫王國(guó)在德國(guó)和意大利法西斯浪潮沖擊下崩潰。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Il y a 10 ans, sans que nous en ayons tenu compte des nombreux signaux, un déferlement de violence a frappé le Rwanda.

十年前,一波洶涌的暴力浪潮在許多跡象未獲重視后在盧旺達(dá)爆發(fā)了。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

à la place, le rameau d'olivier tendu par Isra?l à Camp David a recueilli des rafales de tirs palestiniens et un déferlement d'attentats-suicide.

相反,以色列在戴維營(yíng)伸出的橄欖枝卻得到了巴勒斯坦方面的陣陣炮火和一系列的自殺炸彈手的回應(yīng)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Des efforts considérables ont également été faits pour parer à la multiplication sans précédent d'attaques au moyen de virus et au déferlement de pourriels.

另外還努力對(duì)付前所未見的病毒和垃圾郵件的襲擊。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

La communauté humanitaire a continué de faire face à la crise créée par le déferlement dans l'est du Tchad de réfugiés soudanais venus du Darfour.

人道主義社區(qū)繼續(xù)對(duì)大批蘇丹難民從達(dá)爾富爾(區(qū))涌入乍得東部后發(fā)生的緊急情況繼續(xù)作出反應(yīng)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Comme nous l'a rappelé le Secrétaire général, nous devons nous attaquer aux causes qui ont permis le déferlement de la haine et de la perversité.

正如秘書長(zhǎng)提醒我們的那樣,我們必須解決讓仇恨和邪惡滋生的條件。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

En outre, l'assassinat de M.?Hariri semble avoir ouvert la porte à un déferlement de griefs politiques qui s'étaient accumulés tout au long de l'année passée.

此外,哈里里先生的被害事件可能為一年來(lái)醞釀的政治動(dòng)亂打開了閘門。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Le commandant de la police nouvellement nommé, dépêché par le Premier Ministre pour contr?ler le déferlement de violence locale, aurait lui aussi survécu à plusieurs attentats.

總理派來(lái)控制當(dāng)?shù)乇┝Φ男律先蔚木觳筷?duì)司令也遭遇數(shù)次未遂刺殺。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

La période à l'examen a été marquée par d'énormes problèmes qui se sont manifestés par le déferlement de vagues de criminalité organisée sur tout le continent africain.

審查所涉期間正值非洲大陸有組織犯罪造成一系列巨大挑戰(zhàn)之時(shí)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Il est dit dans ce rapport que l'assassinat de M.?Hariri semblait avoir ouvert la porte à un déferlement de griefs politiques qui s'étaient accumulés et qu'il avait polarisé la vie politique à un point devenu dangereux.

該報(bào)告指出,暗殺似乎打開了政治動(dòng)蕩的閘門,使政治兩極化更趨嚴(yán)重,到了岌岌可危的程度。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Tout est aujourd'hui devenu prétexte à des incursions et à des agressions caractérisées contre les villes palestiniennes, incapables de se défendre face au déferlement de troupes, de chars et d'artillerie qui chaque fois, les étouffe et les asphyxie.

今天任何理由都可以成為進(jìn)攻和侵略巴勒斯坦城市的借口,巴勒斯坦人民沒有能力在部隊(duì)、坦克和大炮的進(jìn)攻面前進(jìn)行自衛(wèi),他們每次在這種進(jìn)攻面前喘不過(guò)氣來(lái)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Lorsque ces actes terroristes sont dirigés contre des civils non armés, des femmes et des enfants -?ce que le Secrétaire général appelle ??un déferlement de terrorisme insensé???-, ils deviennent encore plus répréhensibles et nuisent purement et simplement à la cause qu'ils prétendaient servir.

由于這些恐怖攻擊行動(dòng)針對(duì)手無(wú)寸鐵的平民、婦女和兒童——秘書長(zhǎng)稱之為肆意和蓄意的恐怖主義行為——它們完全背離了聲稱為之服務(wù)的事業(yè),更應(yīng)受到譴責(zé)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Le personnel médical interrogé par les experts a parlé non seulement de l'épreuve que constituait le déferlement de blessés, mais aussi de l'état d'épuisement dans lequel il se trouvait à la suite du surcro?t d'activité provoqué par l'opération Nuages d'automne décrite plus haut.

調(diào)查團(tuán)訪談的醫(yī)務(wù)人員不僅講到了處理大量傷亡人員給他們留下的心理創(chuàng)傷,而且也講到了在“秋云”行動(dòng)侵襲期間,他們像上面所說(shuō)的那樣盡力救護(hù),忙到筋疲力盡。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Ils ont noté l'impérieuse nécessité de faire face au déferlement de ces changements (hausse du niveau de la mer, besoins en aliments, en eau et en énergie) et de prendre des mesures pour protéger les moyens d'existence des peuples de la région de l'ASACR.

他們還指出,迫切需要對(duì)付氣候變化的沖擊,包括海平面上升,滿足對(duì)糧食、水和能源的需要,并采取措施確保南盟區(qū)域人民的生計(jì)安全。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

M.?Levitte (France)?: Le Conseil de sécurité s'est à nouveau réuni ce soir pour marquer l'extrême inquiétude de toute la communauté internationale devant le déferlement de la violence de plus en plus incontr?lable qui entra?ne inexorablement les peuples palestinien et israélien dans un engrenage sans fin de haine, de répression, de vengeance, de mort.

萊維特先生(法國(guó))(以法語(yǔ)發(fā)言):安全理事會(huì)今天晚上再次開會(huì)表示整個(gè)國(guó)際社會(huì)對(duì)越來(lái)越多的無(wú)法控制的暴力感到極度的關(guān)切,這種暴力不可避免地把巴勒斯坦和以色列人民引向一個(gè)永無(wú)止靜的仇恨、鎮(zhèn)壓、報(bào)復(fù)和死亡的循環(huán)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。

French mornings with Elisa

Face à ce déferlement de mots anglais dans la langue fran?aise, la résistance s'est organi

面對(duì)法語(yǔ)中涌現(xiàn)的英語(yǔ)詞,抵抗產(chǎn)生了。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
中法同傳 習(xí)近平主席講話

Le grand fleuve de l’histoire coule sans cesse. Entre le calme et la tranquillité, il y a le déferlement des vagues.

歷史長(zhǎng)河奔騰不息,有風(fēng)平浪靜,也有波濤洶涌。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 3 2023年7月合集

Je ne comprends pas ce déferlement de haine.

- 我不明白這種仇恨的涌現(xiàn)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 3 2023年7月合集

Rencontrés le lendemain des faits, ses voisins étaient encore choqués par un tel déferlement de violence.

事件發(fā)生后的第二天,他的鄰居們?nèi)匀粚?duì)如此猛烈的暴力事件感到震驚。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 3 2023年6月合集

C'est un déferlement de pluie et de grêle.

- 這是一陣雨和冰雹。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 2 2023年11月合集

En 20 ans de militantisme associatif, Jér?me Faynel dit n'avoir jamais connu un tel déferlement de violence.

杰羅姆·費(fèi)內(nèi)爾 (Jér?me Faynel) 表示, 在 20 年的聯(lián)合行動(dòng)中,他從未經(jīng)歷過(guò)如此猛烈的暴力事件。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
《流浪地球》法語(yǔ)版

Sous ce brusque déferlement de lumière, les derniers partisans du clan de la Terre étaient toujours debout, figés, comme cinq mille statues.

在這突然出現(xiàn)燦爛陽(yáng)光下,海面上最后的地球派們?nèi)苑€(wěn)穩(wěn)地站著,仿佛五千多尊雕像。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 3 2023年6月合集

Après chaque match, perdu ou gagné, c'est un déferlement sur le téléphone d'A.Tubello, jeune joueuse de 22 ans.

每場(chǎng)比賽結(jié)束后,不管是輸是贏,22 歲的年輕球員 A.Tubello 的電話里都會(huì)響起一股浪潮。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
RFI簡(jiǎn)易法語(yǔ)聽力 2022年5月合集

Sur les toits de leurs maisons, certains Palestiniens ont assisté impuissants à un déferlement de militants de l'extrême droite violents.

在他們家的屋頂上,一些巴勒斯坦人無(wú)助地看著暴力的極右翼激進(jìn)分子涌入。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 2 2022年1月合集

A.-S.Lapix: Le déferlement de la vague Omicron nous fait revivre de mauvais souvenirs, avec notamment le retour des clusters sur les bateaux.

A.-S.Lapix:Omicron波的激增使我們重溫了不好的記憶,包括船上集群的回歸。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
édito politique

La prise de la Syrie par des rebelles islamistes est selon le président du RN porteuse d'un ? risque de déferlement migratoire ? que l'Europe doit anticiper.

根據(jù)RN主席的說(shuō)法,伊斯蘭叛軍對(duì)敘利亞的接管是歐洲必須預(yù)料到的“移民風(fēng)險(xiǎn)”。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 2 2022年8月合集

Si le déferlement n'a duré que quelques minutes, les premières alertes de radars météo ont détecté plus t?t dans la matinée qu'une perturbation se formait en pleine mer.

如果浪涌只持續(xù)了幾分鐘,天氣雷達(dá)的第一個(gè)警告在早上早些時(shí)候檢測(cè)到,公海正在形成擾動(dòng)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
RFI簡(jiǎn)易法語(yǔ)聽力 2016年5月合集

Mais il a fini par céder. Raisons invoquées dans un communiqué: " une polémique d'ampleur sans précédent" , et un " déferlement de haine et de racisme" .

但他最終屈服了。一份新聞稿給出的理由是:“一場(chǎng)規(guī)??涨暗臓?zhēng)議”,以及“仇恨和種族主義的激增”。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 2 2023年6月合集

A 20 km, même déferlement sur la commune d'Ainhoa.

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 2 2022年11月合集

C'est un déferlement de violences dans le département le plus pauvre de France.

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
?a peut pas faire de mal

Juste avant la douleur, un déferlement de tout c?té qui vient cogner contre les hanches et mourir dans le haut des cuisses.

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 2 2023年5月合集

Au sud, près de Murcie, le déferlement des eaux a surpris cet automobiliste, littéralement emporté par la force du courant, sous les yeux ébahis des habitants.

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Un livre, une histoire

Comme une parabole, une allégorie de la peste brune, c'est-à-dire du fascisme et de la fa?on dont nous réagissons à son expansion, à son arrivée, à son déferlement.

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
《你好,憂郁》Bonjour Tristesse

Je me rappelle encore le go?t de ces baisers essoufflés, inefficaces, et le bruit du c?ur de Cyril contre le mien en concordance avec le déferlement des vagues sur le sable...

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
RFI簡(jiǎn)易法語(yǔ)聽力 2023年1月合集

Deux jours après l'assaut de Brasilia, le déferlement des partisans de Jair Bolsonaro sur les institutions brésiliennes, Jair Bolsonaro, l'ancien président qui est aux états-Unis en ce moment, pourrait rentrer dans les prochains jours au Brésil.

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語(yǔ)口語(yǔ)對(duì)話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com