Le boulier est lié au system de numération décimale .
算盤是與十進(jìn)制命數(shù)法密切相關(guān)的。
La communication des données à une décimale près était raisonnable, vu l'incertitude inhérente à certaines données, par exemple les données relatives aux importations.
鑒于在相關(guān)數(shù)據(jù)—例如進(jìn)口數(shù)據(jù)方面—固有的不確定性,以小數(shù)點(diǎn)后1位數(shù)匯報(bào)數(shù)據(jù)的做法是合理的。
A la demande du Comité, le Secrétariat a alors demandé aux Parties des orientations sur la décimale qui devrait servir à évaluer le respect du Protocole.
當(dāng)時(shí)在委員會(huì)的要求下,秘書處分發(fā)了一份文件,請(qǐng)求各締約方在評(píng)估遵約狀況時(shí)應(yīng)使用的小數(shù)點(diǎn)后的位數(shù)方面提供指導(dǎo)。
Deuxièmement, certaines décisions sur le respect visant individuellement certaines Parties et adoptées avant la dix-huitième réunion des Parties comprenaient des réductions de niveaux de consommation déterminés jusqu'à trois décimales près.
其次,某些在締約方第十八次會(huì)議以前通過的關(guān)于各締約方遵約情況的決定要求將消費(fèi)水平的減少量具體到小數(shù)點(diǎn)后三位。
La réunion des Parties était convenue de revenir à la pratique consistant à communiquer les données à une décimale près (voir paragraphe 147 du rapport de la dix-huitième réunion des Parties).
締約方會(huì)議當(dāng)時(shí)同意重新采用四舍五入到小數(shù)點(diǎn)后一位的方法(見締約方第十八次會(huì)議報(bào)告第147段)。
L'objectif n'était ni mesurable ni réaliste, puisqu'il était exprimé par un nombre décimal (1,5) alors que le résultat ne pouvait s'exprimer qu'en nombres entiers (à savoir le nombre d'ordres de modification).
這個(gè)目標(biāo)是不現(xiàn)實(shí)、不可衡量的,因?yàn)樗婕胺謹(jǐn)?shù)(即1.5),而衡量結(jié)果只能是整數(shù)(即變更令數(shù)目)。
Selon cette Partie, aucune décision ne s'imposait et il fallait simplement que la Réunion convienne de demander au Secrétariat de revenir à sa pratique habituelle, à savoir communiquer les données à une décimale près.
他認(rèn)為,無需就此事項(xiàng)作出任何決定,而且本次會(huì)議應(yīng)簡(jiǎn)單地商定指示秘書處恢復(fù)到以前以小數(shù)點(diǎn)后1位數(shù)字匯報(bào)其數(shù)據(jù)的做法。
Certains membres se sont demandé si le plancher devrait être abaissé en portant le nombre de décimales des taux inclus dans le barème de trois à quatre pour mieux rendre compte de la capacité de paiement.
一些成員置疑是否應(yīng)將分?jǐn)偙阮~表小數(shù)點(diǎn)從現(xiàn)在的三位數(shù)增加到四位數(shù),以降低下限,更好地反映支付能力。
Le secrétariat avait récemment arrondi les niveaux spécifiés dans ses précédentes décisions à une décimale près avant de procéder aux vérifications concernant leur respect, mais il ne savait pas si cela correspondait effectivement aux attentes des Parties.
秘書處近期在開展遵約審查以前將這些決定中的基準(zhǔn)量四舍五入到小數(shù)點(diǎn)后一位,但無法肯定結(jié)果是否符合各締約方的期望。
Si l'on peut arguer que ces décisions avaient pour but d'éliminer tout sujet de préoccupation, il n'en reste pas moins que les directives données ultérieurement par les Parties au sujet des décimales pourraient créer une certaine confusion quant au mandat assigné en matière de respect.
即使這些決定在當(dāng)時(shí)看來似乎已具體到可以控制任何可能引起關(guān)注的潛在問題,但后來出現(xiàn)的締約方在小數(shù)點(diǎn)位數(shù)使用上的指示還是可能在審查相關(guān)遵約狀況的授權(quán)方面引起一些混淆。
En conséquence, si les données communiquées au Secrétariat sont arrondies à une décimale près, les données apparaissant sur le site du Secrétariat et communiquées au Comité d'application feront appara?tre une consommation nulle pour de nombreuses Parties dont la consommation de HCFC est inférieure à 0,5 tonne PDO.
因此,如果四舍五入到小數(shù)點(diǎn)后一位數(shù),則公布在互聯(lián)網(wǎng)上及向履行委員會(huì)提供的秘書處數(shù)據(jù)將顯示許多氟氯烴消費(fèi)量低于0.5耗氧潛能噸的締約方的消費(fèi)量為零。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
La Révolution fran?aise a tenté d'uniformiser les unités de mesure en instaurant le système décimal en France, mais elle n'a pas réussi à chasser toutes les traces de la base 20.
法國(guó)大革命曾試圖通過在法國(guó)引入十進(jìn)制來規(guī)范測(cè)量單位,但它并沒有成功地消除以20為基數(shù)計(jì)數(shù)的所有痕跡。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com