试看a级看一毛片二十分钟,九九99久久,亚洲一区免费视频,国产三p,操操综合网,天天曰夜夜操,久久永久电影www电影网

有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞

Il fait preuve d'une activité débordante.

他表現(xiàn)處極大的熱忱。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Dans un monde débordant de richesses et de nourriture, c'est un scandale.

在財(cái)富和糧食過剩的世界,這是令人憤慨的事。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Cette tragédie silencieuse se déroule chaque jour dans un monde débordant de richesses.

在這一財(cái)富過剩的世界中,每天都在出現(xiàn)這種靜寂無(wú)聲的悲劇。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Cette tragédie silencieuse se renouvelle jour après jour dans un monde débordant de richesses.

在這個(gè)財(cái)富過剩的世界上,每天都在出現(xiàn)這種寂靜無(wú)聲的悲劇。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Dans un monde débordant de richesses, la faim n'est pas une fatalité.

在處處充溢著財(cái)富的世界上,饑餓并非不可避免。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Une triste situation dans laquelle n'ont pas manqué les aventuriers débordant de fantasmes héro?ques.

這是一種不乏自以為是英雄的無(wú)知牛仔的不光彩的局面。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

C'est dire qu'il s'agit là d'une faculté débordant la compétence ordinaire des tribunaux militaires.

換言之,其權(quán)力超過了正常軍事法庭的權(quán)限。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

L'amour est un long fleuve aux multiples méandres, asséché quelquefois,débordant d'autres fois, mais toujours cheminant vers la mer infinie.

愛是蜿蜒曲折的長(zhǎng)河,有時(shí)干涸有時(shí)泛濫,但最終卻總是向著大海的方向奔去。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Le deuxième cycle de financement a été accueilli avec un enthousiasme débordant par la société civile dans le monde entier.

第二輪資助得到了全世界民間社會(huì)熱情的響應(yīng)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Shigeru, au début des années 1930, est déjà un jeune gar?on de 9 ans au talent incontesté et à l'imagination débordante.

茂,在1930年代初,已經(jīng)是一個(gè)孩子的9年無(wú)可爭(zhēng)議的天賦和無(wú)限的想象力

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

En ce qui concerne le blanchiment de l'argent, le rapport n'en exclut pas l'éventualité devant l'activité financière débordante observée dans le pays.

關(guān)于同洗錢有關(guān)的毒品,該報(bào)告指出,考慮到領(lǐng)土興旺的金融活動(dòng),洗錢事例是有可能發(fā)生的。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Les ressources biologiques débordant la juridiction nationale sont partagées par tous les états et constituent ce que l'on appelle en économie des ??biens communs mondiaux??.

國(guó)家管轄區(qū)的生物資源為所有國(guó)家共有,經(jīng)濟(jì)術(shù)語(yǔ)稱“全球公域”。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Nous sommes en présence d'une agression virtuelle contre le peuple somalien par des combattants étrangers qui ont, semble-t-il, un programme débordant largement le cadre de la Somalie.

我們所目睹的是外國(guó)戰(zhàn)斗人員對(duì)索馬里人民事實(shí)上的侵略,他們的意圖似乎不僅僅限于索馬里。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Par ailleurs, en débordant profondément sur le territoire palestinien, jusqu'à six kilomètres au-delà de la ligne d'armistice, le mur isole plus de 105?000 dunums de terres palestiniennes.

而且,這堵墻伸入巴勒斯坦領(lǐng)土,超過停戰(zhàn)線達(dá)6公里,將10.5萬(wàn)多德南巴勒斯坦土地隔離。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

A c?té de cela, il y a tous les illuminés ou géniaux bricoleurs tel que le Facteur Cheval qui, à l'aide d'une imagination débordante se construisent leur propre monde.

而旁邊是各式各樣的幻想者或喜歡做手工的的人,他們借助無(wú)窮的想象力來(lái)建造一個(gè)屬于他們自己的世界。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Autre question, comment pouvons-nous développer de nouveaux partenariats débordant le cadre de la coopération intergouvernementale traditionnelle, pour faire progresser la cause du développement au sens large que je viens d'évoquer??

另一個(gè)問題是,我們?nèi)绾文軌蛟谂f式的政府間合作之外,建立起新的伙伴關(guān)系,在我剛剛講到的廣泛的意義上推進(jìn)發(fā)展事業(yè)呢?

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Je l'ai vue animée d'une énergie débordante, d'idées audacieuses, d'une intelligence créatrice axée sur la résolution des problèmes et d'une détermination à changer ou à inverser le cours des événements.

我看到過裁談會(huì)精力充沛、高瞻遠(yuǎn)矚、巧思妙想,一心一意爭(zhēng)取解決問題,決心改變現(xiàn)實(shí)、扭轉(zhuǎn)方向。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Toujours débordante d'espoir, elle disait que l'ONU pourrait et devrait demeurer le meilleur moyen dont disposait l'humanité de promouvoir la coopération internationale, mais que nous devons l'entretenir, l'aimer et la cultiver.

她總是充滿希望,說(shuō)聯(lián)合國(guó)能夠而且應(yīng)當(dāng)繼續(xù)是人類有史以來(lái)所擁有的最佳國(guó)際合作途徑,但我們必須對(duì)之加以培養(yǎng)、珍惜和培育。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Bien qu'il soit finalement de la responsabilité nationale des états de veiller à la s?reté nucléaire, les implications débordant les frontières, comme les retombées radiologiques, font de la s?reté nucléaire un problème transnational.

雖然確保核安全最終依然是各國(guó)的國(guó)家責(zé)任,但放射性墜塵的越界影響,使核安全成為嚴(yán)重的跨國(guó)關(guān)切問題。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Certains gouvernements recourent à des mesures qui placent l'enregistrement des communautés religieuses entre les mains d'instances de réglementation qui appliquent la loi d'une manière rigide et limitative, débordant souvent du cadre initialement assigné.

一些政府已經(jīng)采取一些措施,將宗教團(tuán)體的注冊(cè)交給監(jiān)管機(jī)構(gòu),由它們嚴(yán)格而苛刻地適用法律,往往還從嚴(yán)辦理。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

哈利·波特與火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il représentait une immense coupe en argent débordante de fruits.

畫面上是一只盛滿水果的巨大銀碗。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
《第一日》&《第一夜》

– Nous allons voir un trou noir ? s'exclama Walter débordant soudain d'enthousiasme.

“我們是要去看宇宙黑洞嗎?”沃爾特突然熱情爆棚,喊了起來(lái)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
哈利·波特與鳳凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Depuis un mois, il ne s'était pas senti aussi heureux, aussi débordant de vie.

一個(gè)月來(lái),他從沒有感覺到這樣快活,這樣揚(yáng)眉吐氣。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
鼠疫 La Peste

Et le dimanche, un peuple considérable envahit la nef, débordant jusque sur le parvis et les derniers escaliers.

到了星期天,一大群市民進(jìn)入正殿,連教堂門前的廣場(chǎng)和所有的樓梯都擠滿了人。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
《三體3:死神永生》法語(yǔ)版

Ces édifices raffinés étaient à moitié cachés par une flore débordante, qui lui rappelait le campus de son ancienne université.

這些精致的小樓半掩在綠樹叢中使她有一種回到大學(xué)校園的感覺。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
你在哪里?

Tu as une imagination débordante quand il s’agit de réserver une place ! Tu es s?r que tu vas bien ?

“你還真是想象力豐富,竟然能想出這種占位的法子。你確定你還好嗎?”

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
硬核歷史冷知識(shí)

Et le plus dr?le, c'est que ces récits font écho à la situation tectonique de la ville de Delphes, à l'activité sismique débordante.

有趣的是,這些故事呼應(yīng)了德爾福市的地質(zhì)情況,該地區(qū)地震活動(dòng)頻繁發(fā)生

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 2 2023年9月合集

Chants, maquillage, déguisements... Lille surfe ce soir sur un engouement débordant.

歌曲、化妝、喬裝… … 里爾今晚掀起了一股熱潮。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 3 2023年5月合集

Ceux qui l'ont c?toyé décrivent un homme courageux, dévoué, débordant d'énergie.

認(rèn)識(shí)他的人形容他是一個(gè)勇敢、敬業(yè)、精力充沛的人。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
La revue de presse 2023年8月合集

La semaine dernière, elle a signalé la présence de cueilleurs débordant de la zone.

上周,她報(bào)告說(shuō),該地區(qū)有大量采摘者。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Food Story

On est d'accord qu'elle est bien débordante ici.

這有點(diǎn)溢出來(lái)了。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
閱讀格式化

Le travail de cette humanitaire débordante d'énergie a été couronné par de nombreux prix.

這位精力充沛的人道主義者的工作獲得了無(wú)數(shù)獎(jiǎng)項(xiàng)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
TEDx法語(yǔ)演講精選

Et contrairement à ce qu'on imagine, on a tous une imagination débordante, mais on ne la cueille pas.

和我們想象相反,我們都有充溢的想象力,但我們不選擇它。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Les Chemins de la philosophie

Qu'avaient-ils dans leur monde qui ne fut chargé de risques, débordant de microbes, truffés de périls ?

他們的世界里有什么沒有充滿風(fēng)險(xiǎn)、充斥微生物、充滿危險(xiǎn)的地方呢?

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
閱讀格式化

à la fois tendre et étrange, débordante de couleurs, de signes, d'images, cette exposition est spontanée et inventive.

這次展覽既溫柔又奇特,充滿了色彩、符號(hào)和圖像,充滿自發(fā)性和創(chuàng)造性。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
哈利·波特與鳳凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il aper?ut à nouveau la benne débordante d'ordures, près de la cabine téléphonique vandalisée, toutes deux décolorées par la clarté orange des réverbères.

哈利從它背上滑下來(lái),環(huán)視了一眼這條街道,那輛滿得快要溢出來(lái)的翻斗車仍然停在離破舊的電話亭不遠(yuǎn)的地方,在單調(diào)的橘黃色街燈的照射下,看不清它們本來(lái)的顏色。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
鼠疫 La Peste

De beaux ciels bleus débordant d'une lumière jaune, des ronronnements d'avions dans la chaleur naissante, tout dans la saison invitait à la sérénité.

蔚藍(lán)的天空一道金黃色的光,在初起的熱浪里傳來(lái)飛機(jī)的轟鳴,這樣的季節(jié),一切都趨向?qū)庫(kù)o。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
《三體2:黑暗森林》法語(yǔ)版

Tout ce qui l'entourait était lascivement recroquevillé dans le froid de l'hiver, mais la majeure partie de la Terre était débordante de vie.

周圍的一切都蜷伏在冬天的寒冷中,但這時(shí)地球上的大部分區(qū)域仍然生機(jī)盎然。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
RFI簡(jiǎn)易法語(yǔ)聽力 2024年8月合集

En débordant, les rivières alentour ont porté des centaines de crocodiles jusque dans la ville, raconte ce consultant en informatique.

這位 IT 顧問表示,由于周圍的河流泛濫,數(shù)百只鱷魚被帶入了這座城市。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
神秘島 L’?le Mystérieuse

Non-seulement les projectiles commen?aient à pleuvoir autour d’eux, mais les laves, débordant du lit du creek Rouge, mena?aient de couper la route du corral.

不僅是拋射出來(lái)的石塊象雨點(diǎn)般地落在他們的周圍,甚至沿紅河河谷流下來(lái)的巖漿也要切斷畜欄路了。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語(yǔ)口語(yǔ)對(duì)話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com