试看a级看一毛片二十分钟,九九99久久,亚洲一区免费视频,国产三p,操操综合网,天天曰夜夜操,久久永久电影www电影网

有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞

Vous pourrez cependant éviter la plupart des déboires possibles en faisant passer la réflexion avant l'action.

所以今天盡量避免冒失的行動(dòng),三思而后行總沒有錯(cuò)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Les déboires des Nippo-Américains ne sont pas un cas isolé.

日裔美國人的悲痛無獨(dú)有偶。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Lui aussi a subi bien des déboires qui lui serviront d'avertissement et l'empêcheront de commettre le même délit à l'avenir.

尊敬的法官,他也已受了不少折磨,我認(rèn)為,這對(duì)他是一個(gè)警告,將來他不會(huì)再犯。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Nous voulons rendre hommage aux pays développés qui ont réaffirmé leur engagement de respecter le Protocole en dépit des récents déboires.

我們要贊揚(yáng)那些不顧最近的挫折重申致力于維護(hù)《議定書》的發(fā)達(dá)國家。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

L’homo sapiens devrait en effet avoir appris, après d’innombrables déboires, que le seul critère de la beauté peut mener dans de sacrées impasses.

人類在經(jīng)歷無數(shù)考驗(yàn)后應(yīng)該十分明白,他們可以克服任何艱難險(xiǎn)阻,唯有美人關(guān)使他們難以逾越。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Il est inacceptable qu'après avoir refusé même de considérer les ouvertures de paix faites par Isra?l, les Palestiniens essayent maintenant de lui imputer leurs déboires économiques.

令人不能接受的是,在拒絕甚至只是考慮以色列的和平提議之后,現(xiàn)在巴勒斯坦人企圖將他們目前的經(jīng)濟(jì)困境歸罪于以色列。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Par exemple, pour évacuer des rivalités ethniques ou tribales, solder à bon compte des intolérances religieuses, ou tout simplement se débarrasser de minorités étrangères rendues boucs émissaires de certains déboires politiques et économiques.

或者它們可能還是驅(qū)逐外域少數(shù)人口的方法,這些人成為政治或經(jīng)濟(jì)失敗的替身。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Les déboires économiques diffèrent entre les pays d'Europe occidentale, qui sont exposés à des degrés divers au ralentissement du marché du logement, du secteur de la construction, des exportations manufacturières et du secteur bancaire.

由于西歐各國受房市、建筑部門、制造出口和銀行部門下滑的影響程度不同,其經(jīng)濟(jì)困境也各不相同。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Ma délégation avait en outre mentionné à cette occasion les récents?déboires rencontrés par le Conseil dans l'accomplissement de sa mission de garant de la paix et de la sécurité sur la planète.

我國代表團(tuán)當(dāng)時(shí)還指出了安理會(huì)近年來在保證世界和平與安全方面的失誤。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Malgré ces récents déboires, l'économie régionale conserve un fort potentiel de croissance grace à des accords commerciaux interrégionaux comme le MERCOSUR, que ranime actuellement le nouveau Gouvernement brésilien, et aux afflux considérables d'investissements étrangers directs et de technologie incorporée que la région re?oit habituellement des états-Unis, d'Europe et du Japon.

盡管有這些近期的挫折,本區(qū)域的經(jīng)濟(jì)繼續(xù)通過目前正在由巴西新政府復(fù)蘇的南錐體共同市場(chǎng)等區(qū)域間貿(mào)易協(xié)定、外國直接投資的大量流入和本區(qū)域傳統(tǒng)上從美國、歐洲和日本獲得的附著型技術(shù)而享有較高的增長潛力。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

En sa qualité de Secrétaire général, il a cherché d'emblée à résoudre ce problème, et les mesures exposées dans le rapport s'inspirent à la fois de sa profonde conviction que le personnel est pleinement dévoué à sa tache et de ses propres déboires face à l'ensemble confus de règles, de systèmes et de structures qui trop fréquemment paralysent les initiatives.

作為秘書長,他從一開始就努力解決這一問題,報(bào)告中提出的各項(xiàng)措施體現(xiàn)了他對(duì)工作人員兢業(yè)精神的深刻信念,也反映了他對(duì)往往使工作人員不知所措的繁瑣細(xì)則和條例以及繁復(fù)制度和體制的切身體會(huì)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

《搖滾莫扎特》音樂劇

Je laisse mes déboires à la porte.

我把不如意的事丟在門外。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 2 2022年10月合集

A Kiev, aujourd'hui, les Ukrainiens ironisent ouvertement sur les déboires du président russe.

今天在基輔,烏克蘭人公開諷刺俄羅斯總統(tǒng)的挫折。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
RFI簡(jiǎn)易法語聽力 2020年10月合集

SB : Julien Chavanne. Encore des déboires, des ennuis judiciaires pour l'ancien président Nicolas Sarkozy.

SB:朱利安·查瓦納。前總統(tǒng)尼古拉·薩科齊(Nicolas Sarkozy)面臨更多挫折和法律麻煩。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Géopolitique franceinter 2022年5月合集

Il ne faut donc pas enterrer trop vite la force de frappe russe, malgré ses déboires initiaux.

因此,盡管俄羅斯打擊力量最初遭遇挫折,但我們不能過快地埋葬它。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 2 2023年8月合集

Depuis le début de ses déboires judiciaires, il a récolté l'équivalent de plus de 35 millions d'euros.

- 自從他開始陷入法律麻煩以來,他已經(jīng)收取了相當(dāng)于 3500 萬歐元的賠償金。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
TV5每周精選(視頻版)2018年合集

égérie de la lutte anti-apartheid, Winnie Mandela est restée populaire jusqu’au bout, malgré ses frasques et ses déboires judiciaires.

作為反種族隔離斗爭(zhēng)的繆斯女神,溫妮·曼德拉(Winnie Mandela)一直很受歡迎,直到最后,盡管她逃脫了冒險(xiǎn),在法律上遇到了挫折。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
格蘭特船長的兒女 Les Enfants du capitaine Grant

Beaucoup viennent chercher au loin la fortune, qui n’y trouvent que déboires et malheurs. Ils accusent la chance, oubliant d’accuser leur inintelligence, leur paresse et leurs vices.

有許多人跑到老遠(yuǎn)的地方去碰運(yùn)氣,結(jié)果還是找到了窘困的災(zāi)禍。他們只怪運(yùn)氣不好,但是忘記了怪自己不聰明,懶惰、有缺點(diǎn)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 2 2022年12月合集

Elle repose sur les retards et les déboires de notre parc nucléaire, ce qui nous oblige aujourd'hui à acheter une partie de notre électricité.

它基于我們核艦隊(duì)的延誤和挫折,這迫使我們今天購買部分電力。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
法語口語漸進(jìn)-高級(jí)

Adrien : En vérité, c'est une longue histoire et je ne vais pas entrer dans les détails, sans compter que j'ai eu aussi quelques déboires sentimentaux.

Adrien:其實(shí)說來話長,我就不細(xì)說了,更何況我在感情上也遇到過一些挫折。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 2 2023年3月合集

Ces 6 derniers mois, son prix a grimpé presque sans discontinuer, alors que les marchés financiers ont été bousculés par les déboires de certaines banques suisses ou américaines.

在過去的 6 個(gè)月里,其價(jià)格幾乎持續(xù)攀升,而金融市場(chǎng)因某些瑞士和美國銀行的挫折而動(dòng)搖。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
RFI簡(jiǎn)易法語聽力 2019年7月合集

Et puis les déboires de Boeing avec son modèle 737 MAX pourraient bien lui co?ter sa place de premier constructeur mondial d’avions civils, au profit de l’Européen Airbus.

然后,波音公司737 MAX型號(hào)的挫折很可能使其失去作為世界領(lǐng)先的民用飛機(jī)制造商的地位,從而使歐洲空客受益。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 2 2023年9月合集

A bord, les conducteurs roulent à l'abri des radars et sont flashés en toute impunité, puisque les amendes arrivent chez le vrai propriétaire de la plaque, pris au piège dans des déboires administratifs.

在車上,司機(jī)可以安全地行駛, 免受雷達(dá)的影響, 并且不會(huì)受到任何懲罰,因?yàn)榱P款到達(dá)了車牌的真正所有者,陷入了行政挫折。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 2 2023年2月合集

EDF a subi ces derniers mois l'une des pires pertes de l'histoire du CAC40, au terme d'une année noire plombée par les déboires de son parc nucléaire et par sa contribution forcée au bouclier tarifaire des Fran?ais.

- EDF 近幾個(gè)月遭受了 CAC40 歷史上最嚴(yán)重的損失之一,在黑暗的一年結(jié)束時(shí),其核艦隊(duì)的挫折和它被迫為法國的關(guān)稅盾牌做出貢獻(xiàn)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 2 2022年12月合集

Ses déboires judiciaires pourraient aussi refroidir de nombreux électeurs.

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對(duì)話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com