Depuis un mois, le large soleil jette aux champs sa flamme cuisante.
一個(gè)月以來,炎炎烈日向田野噴射出灼熱的火焰。
Le Président de l'Assemblée générale s'est comporté de fa?on courageuse et juste lorsqu'il a décrit l'incapacité de l'ONU d'assurer la création d'un état palestinien comme l'échec le plus cuisant de cette Organisation depuis sa création.
大會(huì)主席將聯(lián)合國未能建立巴勒斯坦國描述為本組織創(chuàng)立以來最嚴(yán)重的失敗,這種說法確實(shí)是正確的和頗具勇氣的。
Si le Conseil de sécurité a bien con?u ces mandats globaux et élargis, nous voudrions bien savoir pourquoi les résultats ont été si inégaux, avec parfois des succès limités et parfois encore de cuisants échecs?
如果安全理事會(huì)正確制定這些全面綜合任務(wù),則我們想知道結(jié)果為何如此不均衡,有些案例取得某種程度的成功,有些案例卻完全失敗。
Bien que cette opération se soit soldée par une défaite cuisante et par une cinglante humiliation pour le Gouvernement pakistanais, l'Agence du renseignement interservices (ISI) pakistanaise a de nouveau fait appel aux mêmes recrues dans le cadre d'opérations menées ultérieurement en Afghanistan.
盡管巴基斯坦政府在該行動(dòng)中慘遭失敗,顏面盡喪,但巴基斯坦三軍情報(bào)局又將這些新兵重新召集起來,投入后來在阿富汗展開的行動(dòng)。
Les programmes de DDR, ainsi que les programmes de collecte, de stockage et de destruction des armes, qui dépendent exclusivement de ressources extrabudgétaires ou de contributions volontaires pour leur mise en ?uvre, essuient souvent des échecs cuisants, aboutissant dans certains cas à la reprise du conflit armé et, par voie de conséquence, à une augmentation de la demande d'armes légères illicites.
解甲返鄉(xiāng)方案以及武器收繳、儲(chǔ)存和銷毀方案完全依賴于額外的預(yù)算資源或自愿捐款來執(zhí)行,常常遇到令人失望的失敗,在一些情況下造成武裝沖突的重新爆發(fā),因此造成對(duì)非法小武器的更大需求。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com