La convertibilité facilite les paiements en monnaies locales.
自由兌換便于以本國(guó)貨幣進(jìn)行的支付。
Toutefois, la Caisse a évité d'investir dans ces sociétés, car elles ne répondent pas aux quatre critères qu'elle exige de ses placements -?sécurité, rentabilité, liquidité et convertibilité.
不過(guò),基金一向避免投資這些公司,因?yàn)樗鼈儾环习踩?、有利、易過(guò)于變現(xiàn)和可兌換這四個(gè)標(biāo)準(zhǔn)。
Il l'exhorte donc en cette période d'extrême incertitude à appliquer strictement les quatre principes fondamentaux que sont la sécurité, la rentabilité, la liquidité et la convertibilité des investissements.
咨詢委員會(huì)很清楚,當(dāng)前世界金融趨勢(shì)對(duì)聯(lián)委會(huì)來(lái)說(shuō),前景不明朗,因此咨詢委員會(huì)敦促,在目前這種極度不確定的情況下,安全性、流動(dòng)性、可兌換性和贏利性四原則應(yīng)繼續(xù)是養(yǎng)恤基金投資的首要指導(dǎo)方針。
L'obtention d'un taux de rendement positif sur 18 exercices consécutifs montre que la stratégie adoptée à long terme respecte les quatre critères fixés?: sécurité, rentabilité, liquidité et convertibilité.
連續(xù)18個(gè)兩年期的回報(bào)率均成正值,這表明的所采取的長(zhǎng)期戰(zhàn)略符合四項(xiàng)既定標(biāo)準(zhǔn),即安全、有利、流動(dòng)和可兌換。
Des règles internationalement convenues régissaient les taux de change et les restrictions de change (prévention de la surenchère dans les dévaluations et restrictions sur la convertibilité des monnaies dans les opérations courantes).
匯率和外匯限制(防止競(jìng)爭(zhēng)性貶值和限制往來(lái)帳戶的轉(zhuǎn)換)是由國(guó)際商定的規(guī)則管理。
Ces résultats confirment que la Commission a eu raison de privilégier le long terme, de maintenir sa politique de diversification et de respecter les critères de sécurité, de rentabilité, de liquidité et de convertibilité.
這些結(jié)果證實(shí),將重點(diǎn)放在長(zhǎng)期投資,繼續(xù)采取多樣化政策,并實(shí)施安全、有利、流動(dòng)和可兌換的標(biāo)準(zhǔn)是正確的。
La Suisse pense néanmoins que la convertibilité du compte de capital, en soi, ne favorise peut-être pas la croissance et la libéralisation, si elle n'a pas lieu à un rythme adapté aux conditions de chaque pays.
然而,瑞士認(rèn)為,資本帳戶的轉(zhuǎn)換如果不是以適合每個(gè)國(guó)家國(guó)情的速度發(fā)生,那它本身就不可能促進(jìn)經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)和自由化。
M.?Bagchi (Inde) demande si la menace de déséquilibres entre les monnaies affecte principalement la dette extérieure ou si, hormis dans le cas de la pleine convertibilité du compte de capital, cette menace pèse également sur la dette intérieure.
Bagchi 先生(印度)詢問(wèn)貨幣錯(cuò)配的威脅是否主要適用于外債,或除資本賬戶可完全兌換的情況外,這種風(fēng)險(xiǎn)是否還適用于國(guó)內(nèi)債務(wù)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com