En outre, cet accord criminalisait la livraison et la vente de marchandises portant une marque contrefaite.
突尼斯還將供應(yīng)帶有偽造商標(biāo)的貨物的行為定為刑事犯罪。
Quels intérets sont ménacés: ceux de voir nos technologies copiés, de voir contrefaites nos marques, de nous faire inonder par des produits pas prix contenant des substances toxiques.
法國(guó)能有什么利益在中國(guó)受到威脅?看到我們的技術(shù)被仿制,看到我們的名牌被仿冒,看到我們的市場(chǎng)被他們的有毒產(chǎn)品淹沒(méi)?
Elles doivent, pour procéder aux vérifications d'identité, se fonder sur des pièces qu'il est difficile de se procurer illégalement ou de contrefaire ainsi que sur les pièces prescrites par d'autres règlements appropriés.
一般說(shuō)來(lái),銀行用來(lái)確定客戶身份的證件應(yīng)具有較難以合法獲得或偽造的性質(zhì),以及其他適當(dāng)規(guī)章規(guī)定的證件。
Interrogés, les auteurs de réclamations ont nié avoir forgé de toutes pièces ou falsifié des pièces justificatives pour renforcer une réclamation ou aidé des requérants n'ayant pas subi de perte véritable à contrefaire des réclamations.
在面談時(shí),索賠準(zhǔn)備人否認(rèn)他們?yōu)閺?qiáng)化索賠而偽造或更改證據(jù),也否認(rèn)協(xié)助未遭受合理?yè)p失的索賠人偽造索賠。
Illustration?1-4: Les documents communément contrefaits ou frauduleux contiennent par exemple une signature contrefaite ou une fausse description des marchandises sur un connaissement; une garantie bancaire; des documents couverts par une lettre de crédit commerciale; des rapports d'audit inexacts.
說(shuō)明1-4:常見(jiàn)的偽造或欺詐性文件包括偽造簽名或錯(cuò)誤描述商品品名的提單、銀行擔(dān)保書、商業(yè)信用證類別的文件或虛假審計(jì)報(bào)告。
Des pièces falsifiées, contrefaites ou volées telles que passeports, cartes d'identité et permis de conduire sont souvent utilisées pour faciliter l'activité terroriste à de nombreux niveaux, par exemple pour ouvrir des comptes en banque, louer des propriétés, activer des téléphones mobiles, s'abonner aux services publics de distribution et pour voyager.
被更改、偽造和偷竊的證件,如護(hù)照、身份證和駕駛執(zhí)照,經(jīng)常被用來(lái)方便各種程度的恐怖活動(dòng),例如銀行開(kāi)戶、租賃財(cái)產(chǎn)、激活手機(jī)和水電煤氣供應(yīng),并方便旅行。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
Elle est peut-être contrefaite, reprit Athos ; à six ou sept heures, dans ce temps-ci, la route de Chaillot est tout à fait déserte : autant que vous alliez vous promener dans la forêt de Bondy.
“這筆跡可能是模仿的,”阿托斯說(shuō),“這個(gè)季節(jié)一到六七點(diǎn)鐘,夏約路上根本沒(méi)有行人,在那里散步就等于走進(jìn)邦迪大森林?!?/p>
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com