Telle une ame en suspension, je voudrais sans crainte dispara?tre sous le flots; Entendre jaillir des profondeurs leur complainte ensorcelée.
靈魂深陷懷疑之中,我不畏懼葬身于浪花;像被施法一樣,我傾聽(tīng)那深海中傳出的哀歌。
S'il y a lieu, elle devrait être habilitée à recevoir des complaintes et à enquêter au sujet de violations des droits de l'enfant signalées par le public, y compris par les enfants.
在適當(dāng)?shù)臅r(shí)候他們應(yīng)當(dāng)能夠從包括兒童在內(nèi)的公眾那里接受有關(guān)侵犯兒童權(quán)利的投訴并進(jìn)行調(diào)查。
Les plaintes et les complaintes des populations sont devenues monnaie courante dans ce cadre, et les multiples réunions des services de sécurité des pays frontaliers démontrent à quel point nos gouvernements nationaux sont préoccupés par cet état de fait, qui constitue un frein pour l'intégration économique dont les populations doivent être les principales bénéficiaires.
在我們的各國(guó)人口中,這種抱怨和不滿變得很普遍。 相鄰國(guó)家的安全部門(mén)舉行的很多會(huì)議表明我們各國(guó)政府對(duì)這種情況的關(guān)切,因?yàn)檫@種情況阻礙了應(yīng)該主要有益于各國(guó)人口的經(jīng)濟(jì)一體化的實(shí)現(xiàn)。
Bien que le gouvernement ait nié l'allégation, on se demande si en adoptant des mesures - reconnaissance de la stérilisation forcée comme infraction au titre du nouveau code pénal et introduction d'une période d'attente obligatoire de 30 jours entre la date du consentement à la stérilisation et la procédure proprement dite - pour éviter ce type de soup?ons à l'avenir, il n'a pas en fait reconnu la véracité des complaintes.
盡管政府駁回了這些指控,她想知道,政府為“預(yù)防在未來(lái)發(fā)生類似懷疑” 而采取的措施——諸如,新《刑法典》承認(rèn)強(qiáng)迫絕育屬于犯罪行為,在做出知情同意30天后才能實(shí)際進(jìn)行絕育手術(shù)——實(shí)際上是否不構(gòu)成承認(rèn)要求的真實(shí)性。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
En 1956, Boris Vian chantait ? La complainte du progrès?? , déplorant avec dérision le remplacement des sentiments et des émotions par le cycle production-consommation donnant l'illusion de la satisfaction et de l'accomplissement de soi.
1956 年,鮑里斯·維安演唱了《抱怨進(jìn)步》,嘲諷性地譴責(zé)了生產(chǎn)-消費(fèi)循環(huán)所取代的感覺(jué)和情感,給人帶來(lái)了滿足和自我實(shí)現(xiàn)的幻覺(jué)。
Car il a été raconté, et chacun le sait, tant de contes l'ont décrit, tant de complaintes l'ont chanté, comment Melkor assassina les Arbres des Valar avec l'aide d'Ungoliant, comment il s'enfuit et revint sur les Terres du Milieu.
因?yàn)樗呀?jīng)被講述過(guò),每個(gè)人都知道它,那么多的故事描述了它,這么多的哀嘆它,梅爾寇如何在昂戈利安特的幫助下謀殺了維拉之樹(shù),他如何逃跑并返回中土世界。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com