Il ne faut pas mettre la charrue avant les boeufs.
不要把犁放到牛的前面,比喻本末倒置。
L'Allemagne a apporté son soutien au projet ??Des glaives forger des charrues?? au Mozambique?: 161?000 dollars des états-Unis pour le désarmement, la démobilisation et la réinsertion des anciens combattants.
德國支助了莫桑比克的“刀劍化耕犁”的項(xiàng)目:“關(guān)于前戰(zhàn)斗人員解除武裝、復(fù)員和重返社會(huì)”的16.1萬美元項(xiàng)目。
D'une part, il ne lui para?t pas logique de s'intéresser aux effets d'une institution juridique sans l'avoir préalablement définie -?ce serait véritablement ceci qui consisterait à ??mettre la charrue avant les b?ufs??.
一方面,關(guān)注一個(gè)法律制度的效果而不事先界定這個(gè)制度,在他看來是不合邏輯的——這真正是所謂的“本末倒置”。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com