A huit heures vingt, le cab s'arrêta devant la grille de la gare. Passepartoutsauta à terre. Son ma?tre le suivit et paya le cocher.
八點(diǎn)二十分,馬車在車站鐵柵欄前停下了。路路通先跳下來,接著他的主人也下了車,付了車資。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Une station de voitures se trouvait à l’extrémité de Saville-row. Phileas Fogg et son domestique montèrent dans un cab, qui se dirigea rapidement vers la gare de Charing-Cross, à laquelle aboutit un des embranchements du South-Eastern-railway.
賽微樂街的盡頭,有個馬車站。福克先生和他的仆人坐上一輛馬車,飛也似的向卡瑞因克羅斯車站駛?cè)?。這個車站是東南鐵路支線的終點(diǎn)站。
Phileas Fogg, ainsi enlevé, sans avoir le temps de réfléchir, quitta sa chambre, quitta sa maison, sauta dans un cab, promit cent livres au cocher, et après avoir écrasé deux chiens et accroché cinq voitures, il arriva au Reform-Club.
斐利亞·??诉B考慮一下的功夫也沒有,就被拖出了房間,走出大門,跳上了一輛馬車,許給馬車夫一百英鎊的獎金,一路上軋死了兩條狗,撞壞了五輛馬車,才到了改良俱樂部。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com