试看a级看一毛片二十分钟,九九99久久,亚洲一区免费视频,国产三p,操操综合网,天天曰夜夜操,久久永久电影www电影网

有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞

Au paragraphe 32, dans la version anglaise, il convient de supprimer le terme ??by?? à la deuxième ligne.

第32段第二行的“由”一詞應(yīng)當(dāng)刪除。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

L'intitulé de l'activité ?Nitrogen fixed by N-fixing crops cultivated annually? sera modifié comme suit ?Nitrogen fixed by N-fixing crops?.

“每年種植的固氮作物的固氮”活動(dòng)改為“固氮作物的固氮量”。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Enfin, dans la dernière phrase, il conviendrait de remplacer “contractual derogation” par “being varied by the parties”.

最后,應(yīng)將最后一句中“合約刪減的合同法條款”改為“當(dāng)事人變更的合同法條款”。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Les noms actuels des bases de données sont Comtrade pour l'ONU et ITCS (International Trade by Commodity Statistics) pour l'OCDE.

這兩個(gè)數(shù)據(jù)庫(kù)目前的名稱是:UN Comtrade和OECD ITCS Database。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Plusieurs anciens enfants soldats et des défenseurs de la cause des jeunes de Network of Young People Affected by War y participeront.

與會(huì)者將包括若干前兒童兵和來自“受戰(zhàn)爭(zhēng)影響青年網(wǎng)絡(luò)”的青年倡導(dǎo)者。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

à l'alinéa?7, après la première mention de l'AIEA, il convient d'insérer les mots ??and after the decision by the Board of Governors??.

在第7分段中,在第一處提及“原子能機(jī)構(gòu)”之后插入“并在理事會(huì)作出決定之后”。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Ce deuxième élément exclut donc le ??gouvernement par la loi?? (rule by law), dans lequel le souverain n'est pas assujetti à la loi.

這就意味著不同于“依法統(tǒng)治”。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

à l'alinéa 7, après la première mention de l'AIEA, il convient d'insérer les mots ??and after the decision by the Board of Governors??.

在第7分段中,在第一處提及“原子能機(jī)構(gòu)”之后插入“并在理事會(huì)作出決定之后”。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Il a été suggéré d'ajouter les mots anglais ??in accordance with the relevant provisions of the treaty?? après les mots ??by its signature??.

有人建議,在“一國(guó)際組織”等字之后加上“根據(jù)條約的有關(guān)規(guī)定”等字。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

On a exprimé la crainte que l'expression “by name” (par son nom), employée dans la version anglaise, ne soit source de confusion dans certaines versions linguistiques.

有與會(huì)者擔(dān)心,“by name”這個(gè)詞可能在有些語(yǔ)文的文本中造成混亂。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Le deuxième élément constitutif, la prééminence du droit, établit une distinction entre l'état de droit (rule of law) et le gouvernement par la loi (rule by law).

第二方面,法律至高無上,區(qū)分了法治與依法統(tǒng)治。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

M. Kovar (états-Unis d'Amérique) dit que les termes “contractual derogation”, au paragraphe?10 de la version anglaise, sont d'autant moins appropriés que le projet d'article?3 s'intitule “variation by agreement”.

Kovar先生(美利堅(jiān)合眾國(guó))說,尤其考慮到第3條草案的標(biāo)題使用了“變更”的提法,第10段中的“合約刪減”這一用語(yǔ)是不合適的。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Il n'est pas s?r qu'elle y gagne en clarté, la formule ?while required by applicable law? ne semblant pas plus précise en anglais qu'en fran?ais (?lorsque le droit applicable l'exige?).

第2004/32號(hào)決議中的表述方式是否更清楚一些是值得懷疑的,因?yàn)椤案鶕?jù)適用的法律的規(guī)定”的英語(yǔ)措詞(Where required by applicable law”)并不比法語(yǔ)措詞(lorsque le droit applicable l'exige)更為簡(jiǎn)明。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

M. Mpahlwa (2004), ?Statement by the South African Deputy Minister of Finance to the high-level seminar on the right to development?, discours prononcé lors du séminaire de haut niveau mentionné note 36.

M. Mpahlwa, (2004),南非財(cái)政部副部長(zhǎng)在發(fā)展權(quán)問題高級(jí)別研討會(huì)上的發(fā)言,見前注36。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Face à Berlin, Barcelone ou Londres qui ont fait de leur vie nocturne un atout touristique, la mairie de Paris a décidé de réagir en lan?ant un site consacré au "Paris by night".

由于巴塞羅那、阿姆斯特丹、布魯塞爾、柏林以及倫敦等歐洲大城市大力宣傳其夜晚的聯(lián)歡活動(dòng),面對(duì)這些歐洲城市的競(jìng)爭(zhēng),巴黎市政府周三推出了巴黎夜生活指南網(wǎng)站。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

à la deuxième ligne du paragraphe?12 de la version anglaise, il conviendrait d'ajouter une virgule après le mot ??organizations?? et les mots ??and developed countries?? devrait être remplacés par les mots ??by developed countries??.

在第12段第二行,應(yīng)當(dāng)在“組織”后面加上一個(gè)逗號(hào),“和發(fā)達(dá)國(guó)家”一語(yǔ)應(yīng)當(dāng)改為“由發(fā)達(dá)國(guó)家”這幾個(gè)字。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Les étrangers non immigrants qui souhaitent importer des armes à feu et des munitions doivent soumettre à cette administration le formulaire 6NIA (Application and Permit for Temporary Importation of Firearms and Ammunition by Non-immigrant Aliens).

非移民外國(guó)人如果希望進(jìn)口槍支彈藥,必須向管理局提交ATF-6NIA號(hào)表格,即非移民外國(guó)人暫時(shí)性進(jìn)口槍支彈藥申請(qǐng)和許可表。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Les étrangers non immigrants qui souhaitent importer des armes à feu et des munitions doivent soumettre à l'ATF le formulaire ATF Form 6NIA, Application and Permit for Temporary Importation of Firearms and Ammunition by Non-immigrant Aliens.

非移民外國(guó)人如果希望進(jìn)口槍支彈藥,必須向管理局提交ATF-6NIA號(hào)表格,即非移民外國(guó)人暫時(shí)性進(jìn)口槍支彈藥申請(qǐng)和許可表。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

En ce qui concerne le paragraphe?11 de la version anglaise, M. Kovar propose de remplacer la dernière clause “it was logically insusceptible to derogations” par “it was not logically susceptible to being varied by the parties”.

關(guān)于第11段,他建議將最后一句“該條從邏輯上來看不可能刪減”改為“該條從邏輯上看不可能由當(dāng)事人加以變更”。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Voir en particulier l'application de cette maxime à l'octroi de pouvoirs non prévus dans l'acte constitutif dans E. Lauterpacht, The Development of the Law of International Organization by Decisions of International Organizations, 152 RdCADI 1976, p.?436, 437 et 406.

關(guān)于適用這項(xiàng)原則于不按章程賦予權(quán)力的問題,詳見E.Lauterpacht,The Development of the Law of International Organization by Decisions of International Organizations,152 RdCADI 1976,PP.436-437 and 406。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

Fran?ais avec Pierre - 詞匯表達(dá)篇

Oui, c'est un peu comme en anglais, tu sais, ils disent tout le temps " by the way" .

是的,這有點(diǎn)像英語(yǔ),你知道的,英國(guó)人總是說“by the way”。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Fran?ais avec Pierre - 語(yǔ)音篇

Ok, donc il faut bien dire : " J'AI BU" [by] et pas " BOU" [bu], ok ?

所以,要好好說:" J'AI BU" 而不是" BOU" ,好吧?

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Air France 法國(guó)航空-旅行篇

C'est le magazine en ligne Travel by Air France.

這是在線雜志《法國(guó)航空公司的旅行》。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Air France 法國(guó)航空-旅行篇

Et tu peux également retrouver toutes les adresses sur le site Travel by Air France.

您還可以通過法航網(wǎng)站找到旅行的所有地址。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
科學(xué)生活

Encore une nouvelle application stand by qui vous permet en gros en le mettant en mode paysage sur un petit stand, de le transformer en réveil.

還有另一個(gè)新的應(yīng)用程序,基本上你可以將手機(jī)以橫屏模式放在小支架上,把它變成一個(gè)時(shí)鐘。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
美麗那點(diǎn)事兒

J'ai vraiment fait une valise rapidasse, de la rapidité, parce que, comme je n'ai pas de boyfriend pour me faire ?a, je le fais by myself.

我很快整理好了一個(gè)行李箱,很快,因?yàn)?,我沒有男朋友幫我整理,我要自己動(dòng)手。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Air France 法國(guó)航空-旅行篇

Travel by Air France en a profité pour me demander de vous montrer mes coins préférés pour découvrir la ville de fa?on insolite.

法航的旅行者借此機(jī)會(huì)請(qǐng)我向您展示我最喜歡的角落,以不同尋常的方式發(fā)現(xiàn)這座城市。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Air France 法國(guó)航空-旅行篇

Si tu veux retrouver toutes les bonnes adresses de cette aventure, je t'invite à aller sur le guide Travel by Air France.

如果您想找到這次冒險(xiǎn)的所有好地址,我邀請(qǐng)您前往法航旅行指南。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Air France 法國(guó)航空-旅行篇

C'est Travel by Air France qui nous a proposé de venir ici, et j'avoue qu'on a un peu hésité, on n'aime pas trop l'Allemagne.

是法航旅行邀請(qǐng)我們來這里,我承認(rèn)我們有點(diǎn)猶豫,我們不太喜歡德國(guó)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Fran?ais avec Pierre - 語(yǔ)音篇

Bon alors attention le " U" , l'astuce comme je vous ai dit tout à l'heure, vous faites comme un " OU" [u], et en même temps un " I" , d'accord ? " BU" [by] !

注意 ”U“,像我剛才跟你說的竅門發(fā)”O(jiān)U”這個(gè)音,同時(shí)也發(fā)”I“這個(gè)音,明白嗎? " BU" !

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
簡(jiǎn)明法語(yǔ)

Il vaut mieux que nous prenions l'avion.We'd better go by plane.

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
法語(yǔ)綜合教程 2

Elle est admirée par d'innombrables touristes.It is admired by countless tourists.

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
法語(yǔ)綜合教程 1

Martine : Je viens à bicyclette. Et toi, André ? Martine: I come by bicycle. What about you, André?

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
FFR-自用

L’auteur commence par une étude sur la microactivité The author begins by a study on the micro-activity

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
簡(jiǎn)明法語(yǔ)

Ce sont des romans de Balzac que je voudrais lire.I'd like to read some novels by Balzac.

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
簡(jiǎn)明法語(yǔ)

Ce que je voudrais lire, ce sont des romans de Balzac.I'd like to read some novels by Balzac.

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
法語(yǔ)綜合教程 1

Aujourd'hui, il va à Hangzhou en voitureToday he goes to Hangzhou by car et rencontre un vieux client.and meets an old customer.

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
簡(jiǎn)明法語(yǔ)

Il est utilisé dans des phrases subordonnées introduites par " que" .It's used in subordinate sentences introduced by " que" .

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
法語(yǔ)綜合教程 1

Le lit est à c?té de la porte, The bed is next to the door, et le bureau, près de la fenêtre.and the office, by the window.

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
法語(yǔ)綜合教程 2

Un moyen simple est de communiquer son numéro de carte bancaireA simple way is to provide your credit card number comme cela se fait par téléphone.as it is done by phone.

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語(yǔ)口語(yǔ)對(duì)話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com