Le gouvernement est devenu une lourde bureaucratie.
政府已經(jīng)成為一個(gè)臃腫的官僚機(jī)構(gòu)。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
L'autre illusion était celle de vouloir créer un ??Singapour-sur-la-Thamise?? , c'est-à-dire une place dérégulée qui attirerait les capitaux repoussés par la bureaucratie bruxelloise.
另一個(gè)幻想是想要?jiǎng)?chuàng)建一個(gè)“泰晤士河上的新加坡”,也就是說(shuō),一個(gè)放松管制的地方會(huì)吸引被布魯塞爾官僚機(jī)構(gòu)排斥的資本。
L'éphémère ministre de la simplification Guillaume Kasbarian avait félicité Elon Musk en disant qu'il avait ? hate de partager les meilleures pratiques pour lutter contre la bureaucratie ? .
。 那位短暫的簡(jiǎn)化部長(zhǎng)紀(jì)堯姆·卡斯巴里安曾稱(chēng)贊埃隆·馬斯克, 說(shuō)他“迫不及待地想要分享對(duì)抗官僚主義的最佳實(shí)踐” 。
Il dit avoir fait le nécessaire pour obtenir les informations demandées mais explique que le Kenya doit notamment, et comme d'autres pays, faire face à une " énorme bureaucratie" .
他說(shuō),他已經(jīng)做了必要的工作來(lái)獲取所要求的信息,但他解釋說(shuō),肯尼亞必須特別面對(duì)" 龐大的官僚機(jī)構(gòu)" ,而且像其他國(guó)家一樣。
D'abord, en lui opposant un marché européen de la défense plus intégré, un mix énergétique moins dépendant du fossile, une Europe fiscale et des capitaux, débarrassée de sa pesante bureaucratie.
首先,通過(guò)反對(duì)一個(gè)更加一體化的歐洲國(guó)防市場(chǎng),一個(gè)不那么依賴(lài)化石燃料的能源結(jié)構(gòu),以及一個(gè)擺脫沉重官僚主義的財(cái)政和資本歐洲。
Il va même assouplir des lois environnementales pour éviter trop de paperasse, parce qu'il ne veut pas que les gens qui sont victimes de cet incendie soient en plus victimes de, on va dire, d'une bureaucratie.
他甚至要放寬環(huán)境法以避免過(guò)多的文書(shū)工作,因?yàn)樗幌M@場(chǎng)火災(zāi)的受害者,也成為官僚主義的受害者。
Donc Bruxelles, c'est une sorte d'abstraction qui fait souvent un peu peur, et qui représente le pouvoir de l'Union européenne, et que représente en même temps une sorte de précipité de bureaucratie, de concentré de bureaucratie.
所以布魯塞爾是一種抽象的,往往有點(diǎn)嚇人,它代表了歐盟的力量,同時(shí)也代表了一種官僚主義的沖動(dòng),集中的官僚主義。
Qui montre que le co?t de la bureaucratie et des normes représente entre 0,2 et 0,5% du produit intérieur brut en Italie, en Allemagne et au Royaume Uni – mais près de 4% en France.
報(bào)告顯示, 在意大利、德國(guó)和英國(guó), 官僚主義和標(biāo)準(zhǔn)的成本占國(guó)內(nèi)生產(chǎn)總值的 0.2% 到 0.5%,但在法國(guó)則接近 4%。
Sans un renouvellement complet de notre stratégie européenne, cohérent et intégré, mais aussi pensé, financé, allégé de sa bureaucratie, nos industries vertes – dont on vient d'amputer l'un des plus gros marchés – ne pourront survivre.
如果不對(duì)我們的歐洲戰(zhàn)略進(jìn)行徹底的更新,使其不僅連貫一致、綜合完整,而且經(jīng)過(guò)深思熟慮、資金充足、擺脫官僚主義,我們的綠色產(chǎn)業(yè) — — 我們最大的市場(chǎng)之一剛剛被剝奪 — — 將無(wú)法生存。
" Ce qui fonctionne face à la pauvreté" , le sociologue Julien Damon explique comment, plus on est dans une situation compliquée, plus on a d'interlocuteurs sociaux - et un ch?meur pauvre devient spécialiste de la bureaucratie fran?aise.
“ 面對(duì)貧困, 什么是有效的”,一個(gè)人處境越復(fù)雜,就越有社會(huì)對(duì)話(huà)者— — 一個(gè)貧窮的失業(yè)者如何成為法國(guó)官僚機(jī)構(gòu)的專(zhuān)家。
L'initiative de la " ligne de masse" , lancée en juin 2013, vise à rapprocher le gouvernement de la population, tout en éliminant quatre styles de travail indésirables, à savoir le formalisme, la bureaucratie, l'hédonisme et les dépenses excessives.
2013年6月啟動(dòng)的" 群眾路線(xiàn)" 倡議旨在使政府更接近人民,同時(shí)消除四種不良的工作方式,即形式主義,官僚主義,享樂(lè)主義和超支。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com