A-t-il réellement trouvé la mort dans son bunker où s'est-il enfui?
他真的死在了藏身的地下碉堡嗎?
Le toit de l'ouvrage s'étant effondré, il n'a pas été possible de déterminer le degré de destruction et la quantité des munitions détruites (selon l'Iraq, le bunker contenait 2?500 munitions).
由于該掩體的頂部已經(jīng)坍塌,因此無(wú)法確定彈藥被毀壞的準(zhǔn)確程度及準(zhǔn)確數(shù)量(伊拉克稱(chēng)在掩體中有2 500枚彈藥)。
L'Iraq a aussi convenu de demander l'approbation des inspecteurs des Nations Unies avant d'ouvrir le bunker ou d'y pénétrer tant que la résolution 715 (1991) du Conseil de sécurité resterait en vigueur.
伊拉克還同意,只要安全理事會(huì)第715(1991)號(hào)決議仍然有效,在開(kāi)啟或進(jìn)入掩體之前須征得聯(lián)合國(guó)視察員的許可。
Les érythréens ont mis en place sur l'?le une caserne constituée d'une rangée de six baraquements et d'un bunker destiné à offrir aux militaires une protection et un camouflage adaptés, ainsi qu'un espace de travail.
厄立特里亞人在島上建立了一個(gè)營(yíng)房,其中包括一排6幢建筑物和一個(gè)保護(hù)士兵的掩體,一處偽裝以及一個(gè)辦公空間。
Il a adopté la tactique terroriste -la tactique des laches?- consistant à se servir des civils comme boucliers tandis que ses dirigeants eux-mêmes fuient le combat avec les soldats d'Isra?l et font les braves, de manière pathétique, depuis leurs bunkers.
他們采取恐怖主義戰(zhàn)術(shù),即懦夫戰(zhàn)術(shù):利用平民作為盾牌,而其領(lǐng)導(dǎo)人自己卻逃離與以色列士兵進(jìn)行的戰(zhàn)斗,躲在地堡里可憐地虛張聲勢(shì)。
La recherche de caches d'armes par la KFOR, entreprise le 15?juin, a donné lieu à la découverte de deux ??bunkers?? contenant une grande quantité d'armes et d'un site d'entra?nement près du village de Klecka dans la vallée centrale de Drenica.
6月15日駐科部隊(duì)開(kāi)始武器搜查,結(jié)果在Drenical Valley中部靠近Klecka村的地方發(fā)現(xiàn)兩個(gè)混凝土掩體內(nèi)藏匿著大量的武器和一個(gè)訓(xùn)練場(chǎng)地。
Selon les autorités kowe?tiennes, les sols et la couverture végétale du désert ont été gravement endommagés par la construction de fossés antitank, de remblais, de bunkers, de?tranchées et de fosses, par la pose de mines et par les passages fréquents de véhicules militaires.
科威特說(shuō),由于修筑反坦克壕、工事護(hù)道、掩體、戰(zhàn)壕和單兵掩體;布設(shè)地雷;以及軍用車(chē)輛的廣泛運(yùn)動(dòng),沙漠土壤和植被受到嚴(yán)重的擾亂。
Tout changement étant porteur de risques et d'inconvénients, il faut veiller à ce que la nouvelle approche proposée n'interfère pas avec la réalisation de certains programmes et, comme le note le Secrétaire général, ne créée pas une ??mentalité de bunker?? qui pourrait être nuisible pour les populations civiles.
由于各種變動(dòng)帶來(lái)風(fēng)險(xiǎn)和弊病,因此必須盡力確保擬議的新措施不致妨礙方案交付,也不會(huì)出現(xiàn)秘書(shū)長(zhǎng)指出的過(guò)度防衛(wèi)的心態(tài),從而在地方民眾中喪失信譽(yù)。
Les munitions chimiques en attente de livraison par camion aux forces armées étaient entreposées dans des bunkers en béton armé dans une zone prévue à cet effet dans l'établissement, ainsi que dans des zones réservées à l'entreposage, contr?lées par l'établissement et situées dans deux dép?ts de munitions classiques?: Muhammadiyat et Ukhaider.
化學(xué)彈藥在由卡車(chē)運(yùn)送到武裝部隊(duì)之前,臨時(shí)儲(chǔ)存于該機(jī)構(gòu)儲(chǔ)存區(qū)的加固混凝土掩體,以及Muhammadiyat和Ukhaider兩個(gè)常規(guī)彈藥倉(cāng)庫(kù)中由該機(jī)構(gòu)控制的專(zhuān)用儲(chǔ)存區(qū)。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com