“Si les Arméniens qui vivent dans la diaspora nous envoient de l'argent, nous ne saurons plus comment faire les choses nous-mêmes…” Le lendemain, Irkoyan m'emmène vers le nord dans la direction d'Herik, l'ancien village azéri d'Ahmadlu… Déambulant dans un paysage bucolique qui contraste vivement avec le spectacle des villes et des villages rasés depuis longtemps, les vaches amenées d'Arménie, dont la frontière est proche, broutent parmi les ruines.
“如果旅居海外的亞美尼亞人給我們寄錢來,我們就會(huì)忘記如何自助……”第二天,Irkoyan帶我朝北邊Herik方向走……那里曾經(jīng)是阿塞拜疆人的Ahmadlu村。 我們?cè)?span id="frjpl3r7v" class="key">綠草盈盈的地方蜿蜒慢步,同看到的早就被夷為平地的村鎮(zhèn)形成鮮明的對(duì)比,從亞美尼亞帶來的奶牛在廢墟間吃草。