Division I en 1993 a fondé le bouddhique flux de Fawu Département.
我部于1993年創(chuàng)辦的佛教法物流通處。
La Colombie condamne la destruction irréparable des statues bouddhiques de Bamiyan et des autres monuments et reliques de l'Afghanistan, déclenchée par le décret des autorités taliban du 26?février.
哥倫比亞譴責(zé)根據(jù)塔利班當(dāng)局于2月26日宣布的法令對座落在巴米揚(yáng)的塑像和阿富汗其他紀(jì)念碑和遺跡采取的不可彌補(bǔ)的破壞行動(dòng)。
J'ai été encore plus indigné lorsque les autorités Taliban ont annoncé que malgré toutes les initiatives et tous les appels de la communauté internationale, la destruction des monuments et des objets d'art, en particulier celle des sculptures bouddhiques uniques de Bamiyan, avait déjà commencé.
使我更加憤怒的是,塔利班當(dāng)局不顧所有國際上的呼吁和倡議,宣布已經(jīng)開始摧毀紀(jì)念碑和藝術(shù)品,特別是巴米揚(yáng)獨(dú)特的佛教雕像。
Outre le fait que Bamiyan est l'un des rares lieux où l'on trouve des exemples de sculpture bouddhique monumentale, il représente également une clef pour les questions innombrables qui se posent sur l'évolution interne du bouddhisme et l'influence qu'il a eue sur d'autres cultures en Asie.
除了其作為擁有高大佛像的少數(shù)幾個(gè)地點(diǎn)之一的珍奇之外,巴米揚(yáng)還是解答佛教本身如何發(fā)展及其如何影響亞洲其它文化等無數(shù)問題的關(guān)鍵。
Jusqu'ici, deux commissions spéciales ont été créées pour examiner des instruments juridiques liés à l'égalité des sexes, à savoir le projet d'amendement de la loi de 2505 de l'ère bouddhique (1962) sur le port du nom et le projet de loi sur la protection contre la violence dans la famille et son élimination.
迄今為止,設(shè)立了兩個(gè)特別委員會(huì),審議有關(guān)性別問題的法律文書,即《姓氏法》B.E.2505(1962)修正草案和《防止和消除家庭暴力法》草案。
L'importance du r?le du Bureau du Médiateur en tant que mécanisme de protection des droits des femmes a été démontrée par l'affaire relative à la constitutionnalité de l'article 12 de la loi de 2505 de l'ère bouddhique (1962) relative au port du nom, qui stipule qu'une femme doit porter le nom de son époux après son mariage.
證明監(jiān)察員辦公室是維護(hù)婦女權(quán)力機(jī)構(gòu)的一個(gè)重要案件涉及《姓氏法》B.E.2505(1962)第12節(jié)的合憲性問題;該節(jié)規(guī)定,婚后妻子必須使用丈夫的姓氏。
M.?Sun Joun-yung (République de Corée) (parle en anglais)?: Monsieur le Président, je voudrais saisir cette occasion pour vous exprimer ma gratitude d'avoir convoqué cette réunion, ainsi qu'au Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne, pour ses efforts destinés à élaborer un projet de résolution visant à empêcher la destruction des statues historiques bouddhiques, du fait du décret promulgué par les Taliban.
孫俊英先生(大韓民國)(以英語發(fā)言):首先我要借此機(jī)會(huì)感謝你主席先生召開這次會(huì)議,感謝德意志聯(lián)邦共和國政府起草一份決議草案,旨在防止阿富汗境內(nèi)具有歷史意義的佛像因塔利班頒布的命令而被破壞。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Le conseil des anciens qu’il dirigeait s’est montré le plus souvent hésitant à sanctionner les bonzes qui dérogeaient à la discipline bouddhique, notamment ceux qui profitaient de la générosité des fidèles pour mener une vie de luxe.
他所領(lǐng)導(dǎo)的長老理事會(huì)通常不愿意懲罰那些偏離佛教紀(jì)律的邦茲人,特別是那些利用信徒的慷慨來過奢侈生活的人。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com