Je voudrais devenir une lune pure, qui chante la berceuse la nuit, qui t’endort la nuit.
我要成為皎潔的月亮,在夜晚唱著搖籃曲,哄你入睡。
Mais qui est dupe ? L'attrait du merveilleux et la poésie de mon univers masquent les envers de ma propre réalité et - telle une mise à distance - je chante la berceuse qui panse les plaies du monde.
至于幽默,它永遠(yuǎn)不是遙不可及。它被詮釋為面對(duì)命運(yùn)的一種反抗。然而誰才是被愚弄的人?不可思議的魅力和我世界的詩意將我自己看到現(xiàn)實(shí)面遮掩起來——是一種疏遠(yuǎn)——我唱著搖籃曲粉飾這世界的瘡疤。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Elle était assise dans sa berceuse, peinturlurée et fleurie comme toujours, et son regard était si vivant et son sourire si malicieux que sa gardienne ne s'aper?ut de sa mort qu'au bout de deux heures.
她坐在搖籃曲里,像往常一樣畫畫和開花,她的眼睛是那么活潑,她的笑容是那么調(diào)皮,以至于她的飼養(yǎng)員直到兩個(gè)小時(shí)過去了才注意到她的死亡。
Le jour de la prise de fonction, le vieux lion en retraite demanda, après la coupe de champagne, qu'on l'excusat de devoir parler assis dans sa berceuse, et il improvisa un bref discours qui ressemblait plut?t à une élégie.
在他上任的那天,這只退休的老獅子在喝完香檳后,請(qǐng)求原諒他不得不坐在搖籃曲中發(fā)言,他即興創(chuàng)作了一段聽起來更像挽歌的簡短演講。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com