试看a级看一毛片二十分钟,九九99久久,亚洲一区免费视频,国产三p,操操综合网,天天曰夜夜操,久久永久电影www电影网

有獎糾錯
| 劃詞

Fidji a été avantageusement représentée par des sportives lors d'évènements locaux et internationaux.

在各種地方和國際大賽中,斐濟女運動員出色地為國爭光。

評價該例句:好評差評指正

Ils ont besoin d'une plus grande assistance pour pouvoir s'intégrer efficacement et avantageusement dans l'économie mondiale.

它們需要更多援助以便有效、有利地融入全球經濟。

評價該例句:好評差評指正

Nos performances dans ces domaines soutiennent avantageusement la comparaison avec celles des pays de la région et d'ailleurs.

我們在這些方面的表現同本區(qū)域和其他地區(qū)的結果相比,更加優(yōu)秀。

評價該例句:好評差評指正

Pour autant, ils ne sauraient remplacer avantageusement les médias imprimés, qui demeurent la source d'information la plus accessible.

然而,它們并不是印刷媒介的良好替代物,后者仍是最易于取得資料來源。

評價該例句:好評差評指正

Ce vin accompagnera avantageusement les viandes rouge et blanche, volaille r?tie ou en sauce ainsi que les fruits rouges en dessert.

此酒色澤明亮,帶有礦物和水果的香氣, 其品味則有帶有水果的迷人香氣。

評價該例句:好評差評指正

Ces documents sont extrêmement utiles et devraient à notre avis faciliter la réflexion et servir avantageusement à l'élaboration de recommandations finales.

這些文件非常有用,而且我們認為,應能幫助我們審議和擬定最后建議。

評價該例句:好評差評指正

Elle remplace parfois avantageusement le recensement, lorsque celui-ci s'avère trop onéreux ou qu'il risque d'imposer une charge de travail trop importante aux répondants.

抽樣調查有時可以替代過于昂貴或給答卷人增添太重報告負擔的普查。

評價該例句:好評差評指正

Des ressources pour appuyer le NEPAD pourraient être avantageusement acheminées par le canal des institutions multilatérales pour promouvoir la coopération triangulaire ainsi que Sud-Sud.

支持非洲發(fā)展新伙伴關系的資源,可以通過多邊機構,有益地用于促進三邊以及南南合作。

評價該例句:好評差評指正

La prise de décisions se faisant à l'OMC sur la base du consensus, tout groupe de pays en développement, bien organisé et documenté, pouvait négocier avantageusement.

因為世貿組織的決策是在共識的基礎上作出的,任何發(fā)展中國家集團,如果組織良好并且觀點明確,就能夠有效談判。

評價該例句:好評差評指正

Les conclusions d'une telle évaluation -?M.?Guéhenno en a déjà dévoilé certains éléments?- peuvent avantageusement nourrir le développement du cadre des relations entre l'Union européenne et l'ONU.

這種評估的結論——蓋埃諾先生已經提到了很多內容——可以促進歐盟與聯合國關系框架的發(fā)展。

評價該例句:好評差評指正

à cet égard, la justice sociale devrait avantageusement nous guider si l'on veut que le développement et la croissance économique produisent des résultats bénéfiques et mieux partagés.

這方面,如果我們想要發(fā)展和經濟增長產生更加公平地分享的好處,社會正義是有益的指導。

評價該例句:好評差評指正

Les technologies peu co?teuses de conception simple et dont l'utilisation et l'entretien sont peu onéreux peuvent, dans certains cas, remplacer avantageusement les systèmes complexes à base d'eau plus co?teux.

在有些情況下,技術上簡單、操作和維持費用低廉的低成本技術足以取代昂貴的大規(guī)模溝渠合流下水道系統。

評價該例句:好評差評指正

Ainsi, à travers les formations-pays, elle a su adapter son travail aux exigences du terrain, dialoguer avantageusement avec les autorités locales et d'autres acteurs dans la recherche de stratégies idoines.

通過采取國家專題的做法,委員會做到使其努力符合實地需要,并為尋求適當的戰(zhàn)略而與地方當局和其他利益攸關者展開富有成果的對話。

評價該例句:好評差評指正

Avant de créer une nouvelle juridiction, le législateur international devrait, me semble-t-il, se demander si les fonctions qu'il entend confier au juge ne pourraient pas être avantageusement remplies par une juridiction existante.

在設立一個新法院前,我認為,國際立法機構應該先問,它打算授權這些法官的職能可以不可以有一個現有的法庭適當完成。

評價該例句:好評差評指正

Ainsi, excepté les réseaux d'assainissement, qui sont plus co?teux et peuvent être remplacés avantageusement par des fosses septiques, les autres éléments de la salubrité ont dépassé l'augmentation du nombre de logements dans le pays.

因此,在全國范圍內,除了被認為費用較高并可采用化糞池作為充分替代的污水處理服務以外,其他衛(wèi)生組成部分均超過住房數量的增長幅度。

評價該例句:好評差評指正

Cependant, dans les zones rurales reculées, qui n'ont besoin que de petites quantités d'électricité, l'énergie solaire a montré qu'elle repla?ait avantageusement, en termes de co?t et d'efficacité, les réseaux électriques ou les moteurs diesel.

不過,在農村和偏遠地區(qū),小規(guī)模光電還是成本-效益的辦法,可以替代電網擴建和柴油動力發(fā)電。

評價該例句:好評差評指正

Les pays de la région peuvent exploiter avantageusement des complémentarités considérables pour peu qu'ils coordonnent leurs stratégies de développement industriel de fa?on à encourager leurs avantages comparatifs respectifs et qu'ils facilitent la croissance du commerce intrarégional.

如果能夠協調工業(yè)發(fā)展政策,鼓勵個別國家的相對優(yōu)勢,而又促進區(qū)內的貿易增長,則這個區(qū)域各國之間可以產生很大的互補作用,對彼此都有好處。

評價該例句:好評差評指正

L'assistance qu'ils apportent aux Palestiniens soutient avantageusement la comparaison avec celle qu'ils apportent à d'autres parties du monde et ils sont déterminés à ce que la solution reposant sur le concept de deux états soit retenue.

美國對巴勒斯坦人的援助比對世界其他地區(qū)更加優(yōu)惠,美國致力于兩個國家的解決方案。

評價該例句:好評差評指正

Ces deux accords complètent avantageusement les autres engagements pris cette année concernant l'augmentation de l'aide publique au développement (APD) et reflètent une tendance qu'il faudrait maintenir en vue d'atteindre les objectifs du Millénaire en matière de développement.

這兩項協定擴大在該年所作增加官方發(fā)展援助的承諾,如此反映為實現《千年宣言》的發(fā)展目標而需要延續(xù)的趨勢。

評價該例句:好評差評指正

L'objectif global des activités de recherche et d'analyse des politiques de la CNUCED concernant les PMA est de contribuer au débat mondial et à la création d'un consensus sur les moyens d'intégrer avantageusement les PMA à l'économie mondiale.

貿發(fā)會議對最不發(fā)達國家開展的研究和政策分析活動,總體目標是在如何使最不發(fā)達國家加入世界經濟并從中受益方面,推動展開有意義的全球辯論和形成一致意見。

評價該例句:好評差評指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現問題,歡迎向我們指正。

地心歷險記 Voyage au centre de la Terre

Tous sont dépourvus de l’organe de la vue. Cette pêche inespérée renouvelle avantageusement nos provisions.

所有的魚都沒有眼睛。這種意外的收獲有利于我們食物的補給。

評價該例句:好評差評指正
格蘭特船長的兒女 Les Enfants du capitaine Grant

à la demande de Paganel, Thalcave prépara quelques tasses de ce breuvage, qui accompagna fort avantageusement les comestibles ordinaires et fut déclaré excellent.

由于巴加內爾的要求,塔卡夫煮了幾杯“麻茶”,再加上日常的干糧,大家邊吃邊喝,很調和,都說這種茶味道好極了。

評價該例句:好評差評指正
Eugénie Grandet

Sa maison et ses biens, très avantageusement cadastrés, payaient des imp?ts modérés.

他的房子和財產登記得非常有利,繳納了適度的稅款。

評價該例句:好評差評指正
哈利·波特與阿茲卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Cedric Diggory vint féliciter Harry d'avoir si avantageusement remplacé son Nimbus 2000 et Pénélope Deauclaire, la petite amie de Percy, demanda la permission de prendre le balai entre ses mains.

塞德里克·迪戈里過來祝賀哈利得到了這么的一把掃帚來代替光輪,珀西在拉文克勞院的女朋友佩內洛問她可不可以真的拿一下火弩箭。

評價該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2013年9月合集

Un autre candidat à la présidence du CIO, avait laissé entendre s que Thomas Bach, jusqu'alors vice-président du CIO, utilisait " sa position avantageusement" pour mener ses propres affaires.

另一位國際奧委會主席候選人曾暗示,托馬斯·巴赫,直到當時的國際奧委會副主席,正在利用" 他的優(yōu)勢地位" 來經營自己的事業(yè)。

評價該例句:好評差評指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第一部

Il est singulier, pensa-t-il, que ces belles dames ne soient pas à genoux devant quelque reposoir, si elles sont dévotes ; ou placées avantageusement au premier rang de quelque balcon, si elles sont du monde.

“這就怪了,”他想,“她們若是虔誠的,就該跪在祭壇前;若是上流社會中人,就該赫然置身某個陽臺的第一排。

評價該例句:好評差評指正
  • 微信二維碼

    關注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com