试看a级看一毛片二十分钟,九九99久久,亚洲一区免费视频,国产三p,操操综合网,天天曰夜夜操,久久永久电影www电影网

有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞

Vous terminerez la journée dans un climat d'exaltation et d'euphorie, qui augurera de superbes perspectives.

而且今天會(huì)在激動(dòng)和興奮的狀態(tài)下完成工作,這也預(yù)示了廣闊的工作前景。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Qu'augurez-vous de leur silence?

您對(duì)他們的沉默作何揣測(cè)?

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Toutes ces précieuses contributions augurent bien du succès du Sommet du millénaire.

我們相信,他的寶貴貢獻(xiàn)將確保千年首腦會(huì)議的成功。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Des changements démographiques aussi massifs laissent augurer, pour le développement, des problèmes majeurs.

這種大規(guī)模的人口變化表明了對(duì)發(fā)展的主要挑戰(zhàn)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

De tels faits n'augurent pas d'un avenir radieux pour la Conférence.

這樣的事態(tài)發(fā)展對(duì)裁談會(huì)的未來(lái)并不是一個(gè)好兆頭。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Ce retard n'augurait rien de bon, et les résultats finaux le démontrent.

這樣猶豫不是好兆頭,最后結(jié)果并不令人意外。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

à cet égard, l'Union européenne salue les récents signes augurant d'une démarche plus vigoureuse.

在這方面,歐洲聯(lián)盟歡迎最近采取更有力的舉措的跡象。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Les niveaux d'APD sont bien inférieurs à ce que les engagements pris laissaient augurer.

官方發(fā)展援助仍未達(dá)到承諾的數(shù)額。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Nous nous félicitons des récentes évolutions constatées dans les pays en développement, qui augurent favorablement de la coopération Sud-Sud.

我們歡迎發(fā)展中國(guó)家最近取得的鼓舞人心的進(jìn)展,這是南南合作的好兆頭。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Ces déclarations du dirigeant chypriote grec augurent mal des futurs efforts de règlement, comme on l'imagine.

當(dāng)然,希族塞人領(lǐng)導(dǎo)人的此類(lèi)發(fā)言決非未來(lái)努力解決問(wèn)題的吉兆。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Nous espérons qu'avec un nouveau gouvernement aux états-Unis, cette année augurera bien du processus de paix.

我們希望,隨著美國(guó)新一屆政府就職,今年對(duì)和平進(jìn)程是一個(gè)好兆頭。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Celles-ci et d'autres initiatives de la part du Conseil augurent bien de l'avenir de notre Organisation.

安理會(huì)的這些以及其他行動(dòng)給聯(lián)合國(guó)帶來(lái)了光明的未來(lái)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

C'est dans ces conditions seulement qu'il sera possible d'augurer positivement de la campagne contre le terrorisme.

只有這樣,才可能預(yù)期反恐怖主義運(yùn)動(dòng)的成功。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

La détérioration progressive de la compréhension entre religions, cultures et idéologies différentes ne laissait rien augurer de bon.

他強(qiáng)調(diào),不同宗教、文化和意識(shí)形態(tài)之間的理解正在減少,情況不容樂(lè)觀。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Toutefois, nous augurons de bonnes perspectives pour un redémarrage du programme avec le retour à la normalité institutionnelle.

然而,重新展開(kāi)這一計(jì)劃和恢復(fù)體制正常狀態(tài)的前景是良好的。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

L'état des préparatifs de la troisième Conférence des Nations Unies sur les PMA permet d'augurer de son succès.

第三次聯(lián)合國(guó)最不發(fā)達(dá)國(guó)家會(huì)議的籌備情況是會(huì)議成功的吉兆。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Cela pourrait également augurer de l'instauration de rapports plus ambitieux entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale.

這也可能是在安全理事會(huì)和大會(huì)的關(guān)系中實(shí)現(xiàn)更大的實(shí)質(zhì)性的跡象。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Cela nous semble bien augurer d'une approche tournée vers l'avenir et porteuse de réconciliation entre les deux parties.

我們認(rèn)為這有利于雙方之間向前看和和解性關(guān)系。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

S'ajoutant aux derniers événements politiques en date dans la région, elles augurent bien de l'avenir de la Bosnie-Herzégovine.

該地區(qū)最近的積極的政治發(fā)展合在一起,是波斯尼亞和黑塞哥維那未來(lái)的良好征兆。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

La position du Maroc et le soutien qu'il recevait de la France n'auguraient rien de bon pour la région.

摩洛哥的這種立場(chǎng)和法國(guó)的慫恿對(duì)這個(gè)區(qū)域是不祥的兆頭。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。

神秘島 L’?le Mystérieuse

Ainsi fut décidée la conduite à tenir vis-à-vis des pirates, bien que Pencroff n’en augurat rien de bon.

雖然潘克洛夫算計(jì)著這樣做完全沒(méi)有好處,可是大家就這樣通過(guò)對(duì)海盜采取的行動(dòng)了。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
《第一日》&《第一夜》

Maman posa les assiettes et croisa les bras, ce qui n'augurait rien de bon.

媽媽把餐盤(pán)擺好,然后雙手交叉抱在胸前。這可不是個(gè)好兆頭。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
海底兩萬(wàn)里 Vingt mille lieues sous les mers

Je me sentis ? involontairement ? rassuré en sa présence, et j’augurai bien de notre entrevue.

看到這個(gè)人,我心中的不安消失了,因?yàn)槲翌A(yù)感到我們之間很容易溝通。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
《三體3:死神永生》法語(yǔ)版

Un temps multidimensionnel ? Cheng Xin eut du mal à comprendre ce que ce concept laissait augurer.

“多維時(shí)間?”程心一時(shí)無(wú)法理解這個(gè)概念意味著什么。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 2 2023年6月合集

Des bons résultats cette semaine qui augurent d'une carrière qu'on espère longue et prolifique.

- 本周的好成績(jī)預(yù)示長(zhǎng)期而多產(chǎn)的職業(yè)生涯。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

– Monsieur, dit-il, vous avez en effet bien auguré de moi.

“先生,”他說(shuō),“您對(duì)我來(lái)說(shuō)確實(shí)是個(gè)好兆頭。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Géopolitique franceinter 2024年11月合集

Tous ces développements n'augurent aucune détente à court terme.

所有這些發(fā)展在短期內(nèi)都不是放松的好兆頭。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
RFI簡(jiǎn)易法語(yǔ)聽(tīng)力 2015年11月合集

A un peu plus de deux semaines de cette rencontre internationale, ces dissensions n'augurent rien de bon.

在這次國(guó)際會(huì)議召開(kāi)前兩個(gè)多星期,這些分歧并不是一個(gè)好兆頭。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
三個(gè)火槍手 Les Trois Mousquetaires

Que de cette phrase : d’Artagnan réveilla Planchet, le lecteur n’aille pas augurer qu’il faisait nuit ou que le jour n’était point encore venu.

這里提到達(dá)達(dá)尼昂“叫醒普朗歇”,讀者大概會(huì)以為,當(dāng)時(shí)不是已經(jīng)天黑,就是還沒(méi)有天亮吧。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
地心歷險(xiǎn)記 Voyage au centre de la Terre

Quelle que f?t l’intelligence de nos chevaux, je n’augurais pas bien de la traversée d’un véritable bras de mer opérée sur le dos d’un quadrupède.

我不想騎著四足獸穿過(guò)海灣,于是就回來(lái)了。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第二部

Ce qui me fait bien augurer de celle-ci, c’est la différence de son style avec celui des jeunes gens dont j’ai eu l’occasion de voir les lettres.

這個(gè)人的情況我覺(jué)得有希望,他的風(fēng)格和有些年輕人的風(fēng)格不同,我曾有機(jī)會(huì)見(jiàn)過(guò)他們寫(xiě)的信。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
《三體3:死神永生》法語(yǔ)版

L'Univers va cesser de s'étendre, puis va s'effondrer sous l'effet de sa propre gravité, et il deviendra une nouvelle singularité qui augurera un nouveau Big Bang, et tout recommencera à zéro.

宇宙將停止膨脹,然后在自身的引力下坍縮,最后成為一個(gè)奇點(diǎn)并再次大爆炸,把一切歸零。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
RFI簡(jiǎn)易法語(yǔ)聽(tīng)力 2022年6月合集

Ce constat pourrait laisser augurer une remise en question plus large de cette alliance stratégique, qui avait fait de Bogota le plus important allié de Washington en Amérique latine.

這一發(fā)現(xiàn)可能預(yù)示著對(duì)這一戰(zhàn)略聯(lián)盟的更廣泛質(zhì)疑,使波哥大華盛頓成為拉丁美洲最重要的盟友。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Quand elle fut un peu calmée, je lui racontai les résultats de mon voyage; je lui montrai la lettre de mon père, en lui faisant observer que nous en pouvions augurer du bien.

等她稍許平靜了一些后,我把這次奔波的結(jié)果告訴了她,又把父親的信給她看,要她注意,根據(jù)信上所說(shuō),我們可以想得樂(lè)觀一些。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
悲慘世界 Les Misérables 第五部

Marius, qui avait toujours présent à l’esprit l’inflexible grand-père de ses premières années, vit dans ce silence une profonde concentration de colère, en augura une lutte acharnée, et augmenta dans les arrière-recoins de sa pensée ses préparatifs de combat.

在馬呂斯的腦海中一直保留著早年外祖父那剛強(qiáng)不屈的形象,因此認(rèn)為這種沉默是強(qiáng)烈怒火的集中表現(xiàn),這預(yù)示一場(chǎng)激烈的斗爭(zhēng),他在思想深處增強(qiáng)了戰(zhàn)斗的準(zhǔn)備。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
RFI簡(jiǎn)易法語(yǔ)聽(tīng)力 2014年6月合集

Si le Pakistan a assoupli hier le couvre-feu dans certaines parties du Nord Waziristan, c’est justement pour permettre aux civils de quitter la région, ce qui laisse augurer d’une nouvelle étape dans l’offensive de l’armée.

如果說(shuō)巴基斯坦昨天放寬了北瓦濟(jì)里斯坦部分地區(qū)的宵禁,正是為了讓平民離開(kāi)該地區(qū),這預(yù)示著軍隊(duì)攻勢(shì)進(jìn)入新階段。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Le Débat 2018年12月合集

Et alors là, on peut augurer un communiqué final particulièrement vide.

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
RFI簡(jiǎn)易法語(yǔ)聽(tīng)力 2023年12月合集

Malgré la situation humanitaire catastrophique et les images apocalyptiques en provenance de la bande de Gaza, les prochaines semaines n'augurent rien de bon.

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
RFI簡(jiǎn)易法語(yǔ)聽(tīng)力 2018年8月合集

Et le cas Harvard laisse augurer un nouvel affrontement à la Cour suprême, où la situation a changé : les Républicains y détiennent désormais la majorité.

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
La Question du jour

Mais alors en conclusion, parce que c'est une manière nouvelle d'opérer, contester le résultat des élections, Est-ce que là aussi, cela laisse augurer de jours sombres pour la démocratie brésilienne?

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開(kāi)通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語(yǔ)口語(yǔ)對(duì)話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com