Les personnes souffrant d'un handicap sont parfois traitées comme des êtres humains asexués.
殘疾人有時(shí)被視為沒(méi)有性別的人。
Un tel instrument est important à une époque où certains scientifiques essaient de faire des expériences dangereuses et sans aucune justification de reproduction artificielle et asexuée d'êtres humains.
這樣的舉措十分重要,因?yàn)槟壳耙恍┛茖W(xué)家正在試圖進(jìn)行危險(xiǎn)的實(shí)驗(yàn),以非自然的無(wú)性方式繁衍人類的,而這樣做沒(méi)有任何正當(dāng)理由。
Le Saint-Siège considère que ces formes de reproduction artificielle asexuée et sans gamètes pour créer des embryons humains portent gravement atteinte à la dignité de l'espèce humaine et à la dignité de la vie humaine.
羅馬教廷認(rèn)為這種人工制造人體胚胎的無(wú)性生殖大大損害了人類的尊嚴(yán)和生命的尊嚴(yán)。
La génération d'un enfant par des moyens asexués et agames se traduirait par une absence d'union entre la personne et les gamètes, imposant à sa place l'image du donneur au nouvel être humain et niant à l'enfant sa dignité d'être humain.
一個(gè)由無(wú)性和無(wú)配子方式生殖的兒童世代意味著將使人與配子之間失去連接,反之將該捐助者的形象強(qiáng)行反映在新的人類上,從而否定了該兒童的人類尊嚴(yán)。
Cette forme de reproduction asexuée n'autoriserait pas le brassage normal des gènes qui fait que chaque individu est unique par son génome, et elle attribuerait de fa?on arbitraire une configuration spécifique au génotype, avec les conséquences génétiques néfastes prévisibles pour le patrimoine génétique humain.
每個(gè)人有自己獨(dú)特的基因組,這是因?yàn)榘l(fā)生基因“置換”,而種采用無(wú)性方式進(jìn)行的生殖會(huì)繞過(guò)這一過(guò)程,武斷地以某一特定組合來(lái)決定基因型, 因此必然會(huì)對(duì)人類基因庫(kù)中的基因產(chǎn)生不利影響。
En plus d'une représentation réductrice du corps féminin, les médias présentent les hommes et les femmes dans des r?les conventionnels, les femmes n'étant souvent plus que des mères asexuées et des gestionnaires de foyer et les hommes étant présentés dans leur r?le professionnel et investis de pouvoirs et d'autorité.
除了使婦女的身體直觀化以外,媒體以傳統(tǒng)的性別角色來(lái)形容男女,經(jīng)常將婦女設(shè)計(jì)為沒(méi)有性行為的母親和操持家務(wù)者,將男子設(shè)計(jì)為專業(yè)人員和權(quán)力與權(quán)威的代表。
Une neutralité asexuée et l'absence dans les accords de paix de dispositions concernant les droits, les préoccupations et les priorités des femmes énoncés dans un langage sexospécifique peut sérieusement compromettre la participation active des femmes dans la transformation d'une société au sortir d'un conflit et réduire toute possibilité de promouvoir l'égalité des sexes et, partant, sa réalisation dans les faits.
和平協(xié)定在兩性平等問(wèn)題上立場(chǎng)中立,未就婦女的權(quán)利、關(guān)切問(wèn)題和優(yōu)先事項(xiàng)作出規(guī)定,缺乏針對(duì)兩性問(wèn)題的具體內(nèi)容,這可能嚴(yán)重阻礙婦女積極參與沖突后社會(huì)改革,減少促進(jìn)兩性平等及實(shí)現(xiàn)實(shí)質(zhì)平等的機(jī)會(huì)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com