Le Centre s'occupe d'environ 1?000?enfants, dont la moitié souffrent d'arriération mentale.
該機(jī)構(gòu)為約1,000名兒童提供食物,其中一半是智力遲鈍兒童。
La réponse de Trinité-et-Tobago indique que la loi ne permet pas que les personnes frappées d'arriération mentale ou dont les capacités intellectuelles sont extrêmement limitées soient condamnées à mort.
實(shí)際上,據(jù)日本律師協(xié)會(huì)聯(lián)合會(huì)稱,法院發(fā)現(xiàn),即使智力非常遲鈍的人也完全具有智力。
L'article 6 de la même loi dispose que l'état a l'obligation de fournir une aide sociale et des services de rééducation dans des établissements et centres aux enfants souffrant d'arriération mentale.
“社會(huì)援助”法第6條還規(guī)定,國(guó)家的義務(wù)是在各機(jī)構(gòu)和中心為智障兒童提供社會(huì)照料和康復(fù)服務(wù)。
Le conseil explique que la plainte porte principalement sur le?fait que les autorités n'ont pas voulu reconna?tre l'arriération mentale de l'auteur et le fait qu'il?fonctionne avec le psychisme d'un enfant de 5?ans.
律師解釋說(shuō),提交人的申訴主要針對(duì)這樣一個(gè)事實(shí),即當(dāng)局沒(méi)有承認(rèn)提交人智力發(fā)育不足,他只具備5歲兒童的智力。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com