L'argumentaire qui va suivre portera uniquement sur les atteintes aux droits de la défense.
以下僅論及對(duì)辯護(hù)權(quán)的所謂侵犯。
C'est?dans le même ordre d'idées que se situe l'argumentaire d'opposition à la candidature de la?Turquie dans l'Union européenne, ponctué par certains membres des élites politiques et intellectuelles de l'Europe.
歐洲某些政治和知識(shí)精英不時(shí)提出反對(duì)土耳其加入歐洲聯(lián)盟的論據(jù)也屬于同一思路。
Il est donc indispensable de développer un nouvel argumentaire visant à accorder plus de considération aux questions liées à la désertification et à la dégradation des terres au niveau des agendas internationaux du développement.
因此,必須提出新的論據(jù)說服國際發(fā)展議程更多地重視與荒漠化和土地退化相關(guān)的問題。
L'état salvadorien croit devoir signaler que les dispositions contenues dans le présent article du Pacte visent toutes les personnes placées sous sa juridiction, comme on peut le voir d'après l'argumentaire présenté tout au long du présent rapport.
薩爾瓦多國指出,《盟約》的這一條規(guī)定適用于其管轄下的所有人,從本報(bào)告自始自終闡明的論點(diǎn)中即可以看出這一點(diǎn)。
Outre les questions de principe tenant à la rétroactivité, on notera plus concrètement que l'état n'étant pas averti à l'avance de la ?règle? applicable, n'a pas été mis en mesure de développer son argumentaire à cet égard.
除了有關(guān)追溯效力的原則事項(xiàng)以外,還有一項(xiàng)更為具體的事項(xiàng):由于事先沒有得到關(guān)于采用新“規(guī)則”的通知,締約國無法準(zhǔn)備這一方面的論據(jù)。
S'agissant de l'aide publique au développement, l'argumentaire du Secrétaire général pour une augmentation du volume destiné à l'Afrique et pour une harmonisation et une simplification des procédures est assez convaincant pour que je n'aie pas à y revenir.
關(guān)于官方發(fā)展援助,秘書長提出的增加對(duì)非洲的官方發(fā)展援助水平以及協(xié)調(diào)和簡化程序的論點(diǎn)是令人信服的,因此我無需重復(fù)。
Des points de vue divergents ont été exprimés quant à la question de savoir si l'aide juridique devrait porter uniquement sur le conseil juridique ou si elle inclut également la représentation contentieuse, la recherche juridique et la préparation des argumentaires.
法律援助應(yīng)該僅包括法律咨詢,還是也應(yīng)包括訴訟代理、法律研究和編寫案情摘要,代表團(tuán)對(duì)此表達(dá)了不同意見。
à cet égard, les objectifs des régimes de sanctions devraient être clairement définis, et leur application devrait se faire pour une durée spécifique et se fonder sur un argumentaire juridique solide, pour être levés dès que leurs objectifs ont été atteints.
在這一方面,應(yīng)當(dāng)對(duì)制裁制度的目的進(jìn)行明確定義,同時(shí),制裁應(yīng)當(dāng)在合理合法的基礎(chǔ)上在特定的時(shí)間期限內(nèi)進(jìn)行,并在目標(biāo)達(dá)到之后立即解除。
Dans ses argumentaires et ses directives à l'adresse des porte-parole et des bureaux extérieurs, ainsi que dans de vigoureux démentis, il a rejeté les accusations selon lesquelles l'ONU ? conspirait ? pour faire interdire la possession d'armes à feu par des civils.
該部依靠提供給發(fā)言人和外地辦事處的解釋材料和指南以及對(duì)不實(shí)之詞的有力反擊,駁斥了對(duì)聯(lián)合國“陰謀”禁止平民合法擁有槍支的指責(zé)。
Mais tout argumentaire des autorités érythréennes tourne très court au regard de la situation sur le terrain, car les forces militaires djiboutiennes ont bien été agressées par des forces érythréennes exclusivement, et nous n'avons constaté aucune autre force engagée sur le terrain des combats.
當(dāng)人們審視實(shí)地局勢(shì)時(shí),厄立特里亞當(dāng)局的論點(diǎn)就露了馬腳,因?yàn)榧继嵛溲b部隊(duì)確實(shí)遭到只是來自厄立特里亞部隊(duì)的攻擊,我們沒有看到戰(zhàn)場上有其他的部隊(duì)。
En outre, le tribunal a déclaré que l'argumentaire du créancier garanti impliquerait une procédure différente de demande d'injonction au titre du chapitre?15, selon la date à laquelle la demande aurait été satisfaite: une fois la reconnaissance acquise, une procédure contradictoire était nécessaire mais, avant la reconnaissance, une demande suffisait.
此外,法院稱,有擔(dān)保債權(quán)人的主張會(huì)為依據(jù)第15章尋求禁止令制造另外一個(gè)程序,視承認(rèn)申請(qǐng)得到批準(zhǔn)的時(shí)間而定:一旦予以承認(rèn),便須進(jìn)行對(duì)抗制訴訟程序,但在得到承認(rèn)之前,提出申請(qǐng)即可。
Conformément à l'article 107 de la Constitution, le Président de la République peut refuser de promulguer une loi adoptée par le Riigikogu et la renvoyer, accompagnée de l'argumentaire de sa décision, au Riigikogu pour que celui-ci procède à un nouveau débat et prenne une nouvelle décision au sujet de cette loi.
根據(jù)《憲法》第107條,愛沙尼亞共和國總統(tǒng)可拒絕宣布由議會(huì)通過的法律,提出理由充分的決議后可連同該法律退回議會(huì)重新審議和決定。
La source ajoute que l'on ne peut admettre l'argumentaire du Gouvernement selon lequel les sujets qui touchent à la morale sont exclusivement du ressort interne des états. Cela permettrait de soustraire à tout contr?le international un nombre potentiellement important de lois internes susceptibles de favoriser des immixtions dans la vie privée.
來文提交人補(bǔ)充說,不能接受該國政府關(guān)于道德問題完全歸國家管轄的意見:贊同這種意見將會(huì)為取消國際監(jiān)督大開方便之門,使許多可能會(huì)干涉私人生活的國內(nèi)法失去國際監(jiān)督。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
AD : Et aujourd'hui, deux prix Nobel d'économie, Zéphyrin, ont publié pour cela, pour assoir leur argumentaire, une tribune dans le quotidien fran?ais Libération. Pierre Olivier.
AD:今天,兩位諾貝爾經(jīng)濟(jì)學(xué)獎(jiǎng)獲得者澤菲林(Zéphyrin)為此發(fā)表了一篇文章,以此為基礎(chǔ),在法國日?qǐng)?bào)《解放報(bào)》(Libération)上發(fā)表了一篇文章。皮埃爾·奧利維爾。
Embrasser les trois flux non marchands, c'est accepter de s'exposerau risque de la critique des autres, sans pouvoir se défendrepar un argumentaire rationnel, sans pouvoir se baser sur les conventionsde la société de consommation.
擁抱三種非市場流動(dòng)就是接受將自己暴露在他人批評(píng)的風(fēng)險(xiǎn)下,無法用理性的論據(jù)為自己辯護(hù),無法以消費(fèi)社會(huì)的習(xí)俗為基礎(chǔ)。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com