Le premier rapport, long de 80?pages, concerne l'anthrax.
第一份報(bào)告關(guān)于炭疽,約80頁(yè)。
Nous savons, d'après ce que l'Iraq a déjà reconnu, qu'il a réussi à transformer en arme non seulement l'anthrax, mais également d'autres agents biologiques, y compris la toxine botulique, l'aflatoxine et la ricine.
我們從伊拉克過(guò)去的供認(rèn)中知道,它不僅已經(jīng)成功地使炭疽武器化,而且使其他生物劑——包括肉毒桿菌毒素、黃曲霉毒素和蓖麻毒——武器化。
Il est simplement impératif que nous ayons des réponses aux questions encore en suspens, surtout en ce qui concerne l'élimination des gaz VX, du gaz moutarde, ainsi que des bacilles de l'anthrax et du botulisme.
世界必須掌握迄今未解答的問(wèn)題的答案,尤其是有關(guān)VX毒劑、芥子氣、炭疽和肉毒桿菌的處置情況。
Le?Gouvernement des états-Unis s'est placé dans une situation difficile lorsque la?crainte de l'anthrax a justement mis en lumière ce que les pays en développement soutenaient au sujet de l'accès aux médicaments dans les cas d'urgence médicale.
當(dāng)炭疽病的恐懼凸現(xiàn)了發(fā)展中國(guó)家希望在緊急醫(yī)療情況下獲取藥物的主張時(shí),美國(guó)政府的處境十分尷尬。
L'Union a créé une équipe d'intervention en cas de crise et mis en place un système informatisé d'information rapide afin de faire face aux incidents liés à l'anthrax et à d'autres situations d'urgence qui pourront se produire.
萬(wàn)國(guó)郵聯(lián)成立了一個(gè)危機(jī)應(yīng)付工作隊(duì)并建立了電子緊急信息系統(tǒng)來(lái)應(yīng)對(duì)炭疽危機(jī)及以后的緊急情況。
La partie iraquienne a suggéré que le problème de la vérification des quantités d'anthrax et des deux précurseurs de l'agent innervant VX, qui selon elle auraient été détruits unilatéralement, pourrait être abordé en utilisant certaines méthodes techniques et analytiques.
伊拉克方面建議,對(duì)炭疽和兩種VX-前質(zhì)的數(shù)量進(jìn)行核查的問(wèn)題——炭疽和兩種VX前質(zhì)已被單方宣布被摧毀——可以通過(guò)某種技術(shù)和分析辦法解決。
Des actes criminels comme l'actuelle menace à l'anthrax aux états-Unis et l'utilisation du gaz sarin dans le métro de Tokyo, il y a quelques années, démontrent fermement la nécessité d'éliminer les armes biologiques et chimiques avant qu'une terrible catastrophe ne s'abatte sur nous.
諸如最近在美國(guó)造成炭疽病恐慌以及幾年前在東京地鐵使用沙林毒氣的罪惡行為有力地證明,我們必須消除生物武器和化學(xué)武器,以使我們免遭可怕的災(zāi)難。
L'incident de l'anthrax, dans le contexte tragique du 11?septembre, a clairement démontré quelles seraient les conséquences potentielles pour toutes les sociétés si, indépendamment de la norme - prévention ou dissuasion - le génie d'une mauvaise utilisation de la biotechnologie ou de la biodéfense devenait incontr?lable.
在911悲劇的背景下,炭疽病事件清楚地表明,如果無(wú)視預(yù)防或威懾的準(zhǔn)則,濫用生物技術(shù)或生物防御的妖魔從瓶子里跑了出來(lái),會(huì)對(duì)任何社會(huì)產(chǎn)生什么樣的潛在后果。
Parmi les maladies animales contre lesquelles des mesures préventives immédiates sont indispensables figurent la fièvre aphteuse, la variole ovine, la variole caprine, la peste des petits ruminants, la rhinite, la trachéite bovine infectieuse, la peste bovine, la brucellose, la tuberculose, l'anthrax et diverses autres maladies.
動(dòng)物疾病包括口蹄疫、羊痘、山羊痘、小型反芻動(dòng)物瘟疫、鼻炎、傳染性牛氣管炎、牛瘟、布魯氏桿菌病、結(jié)核病、炭疽熱和其他疾病,防治動(dòng)物疾病的關(guān)鍵是采取直接預(yù)防措施。
Ces travaux se fondent sur les activités menées précédemment par la Commission spéciale pour faire le compte des articles et des équipements grace à une meilleure compréhension des techniques de destruction que l'Iraq déclare avoir utilisées, par exemple en ce qui concerne l'agent VX et l'anthrax.
這項(xiàng)工作憑借特別委員會(huì)先前的努力,要在更充分了解伊拉克所宣布使用的銷毀技術(shù),例如VX和炭疽銷毀技術(shù)的基礎(chǔ)上,搞清各項(xiàng)器材的來(lái)龍去脈。
Après le 11?septembre et l'incident de l'anthrax, il y a eu un accroissement substantiel des possibilités et investissements dans le contr?le des exportations, la non-prolifération, la défense, la défense civile, les préparatifs, la vaccination, la surveillance, le contr?le et la gestion des maladies dans le monde.
在911事件以及炭疽病事件之后,世界各地在出口控制、不擴(kuò)散、防御、平民防衛(wèi)、預(yù)防準(zhǔn)備、疫苗接種、疾病監(jiān)視以及控制和管理努力方面的潛力和投資都有所大幅增加。
Les incidents de l'année dernière à propos de l'anthrax, loin d'inciter la communauté internationale à agir de concert pour faire face à la menace des armes biologiques, ont conduit à un rejet de l'action multilatérale, au risque de mettre en péril une règle vieille de 30 ans.
去年發(fā)生的炭疽病毒事件不僅沒(méi)有促使國(guó)際社會(huì)采取集體行動(dòng),迎接生物武器威脅的挑戰(zhàn),反而導(dǎo)致拒絕多邊行動(dòng)的框架,并可能威脅已經(jīng)存在30年的準(zhǔn)則。
Le dilemme est de savoir si un pays ou une autorité peut affirmer avec certitude que tous ces moyens, avec des investissements supplémentaires, assureront non seulement un accroissement quantitatif de la sécurité, par rapport à toutes les insuffisances en matière de sécurité avant l'incident de l'anthrax, mais garantiront aussi une nouvelle qualité de biosécurité.
進(jìn)退維谷的是任何國(guó)家或當(dāng)局是否可以宣稱,有了必要程度的保證之后,所有這些手段加上更多的投資,將確保與炭疽病事件之前安全世界的所有瓶頸相比,不僅安全在數(shù)量上有所提高,也將保障生物安全在質(zhì)量上出現(xiàn)新的改善。
De nombreuses maladies animales, y compris celles transmises par les insectes qui portent aussi atteinte à la santé de l'homme, devraient se généraliser en l'absence de mesures préventives immédiates?: fièvre aphteuse, variole ovine, variole caprine, peste des petits ruminants, rhinite, trachéite bovine infectieuse, peste bovine, brucellose, tuberculose, anthrax, theilériose bovine, mastite à mycoplasme du bétail et fièvre hémorragique de Crimée.
許多動(dòng)物疾病,包括同樣影響人類健康的昆蟲(chóng)傳播疾病,在缺乏直接預(yù)防措施的情況下有可能得到廣泛傳播,這些疾病有:口蹄疫、羊痘、山羊痘、反芻動(dòng)物小害蟲(chóng)、鼻炎、牛氣管炎、牛瘟、普魯式菌病、肺結(jié)核、炭疽熱、牛泰勒爾梨漿蟲(chóng)病、牛支原體乳腺炎以及克里米亞出血熱。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com