试看a级看一毛片二十分钟,九九99久久,亚洲一区免费视频,国产三p,操操综合网,天天曰夜夜操,久久永久电影www电影网

有獎糾錯
| 劃詞

Il est vrai que son travail a de l'antériorité.

他的工作具有先前性,這是事實。

評價該例句:好評差評指正

A l'antériorité d'un sport, il y a une préparation pour nous.

在運動之前, 我們要做準備。

評價該例句:好評差評指正

Compte tenu de l'interprétation donnée aux paragraphes?41 à 43 du Résumé de la condition d'antériorité fixée au?paragraphe?16 de ladite résolution, le Comité ne peut recommander aucune indemnité.

根據(jù)《概述》第41至第43段所述的關于安全理事會第687(1991)號決議第16段中“……以前產(chǎn)生”一語的處理原則,小組無法建議賠償。

評價該例句:好評差評指正

Selon l'interprétation donnée aux paragraphes?41 à 43 du Résumé de la condition d'antériorité fixée au paragraphe?16 de ladite résolution, le Comité n'est pas en mesure de recommander une indemnité.

根據(jù)《概述》第41至第43所述的關于安全理事會第687(1991)決議第16段中“……以前產(chǎn)生”一語的處理原則,小組無法建議賠償。

評價該例句:好評差評指正

L'état partie estime, ensuite, irrecevable la plainte des auteurs en raison de l'antériorité des faits soulevés à l'adhésion du Burkina Faso au Pacte et au Protocole facultatif, en l'occurrence 15?ans.

4 締約國還認為不可受理提交人的申訴,理由是所涉事件發(fā)生在布基納法索加入《公約》和《任擇議定書》之前,即15年前。

評價該例句:好評差評指正

La s?reté en garantie du paiement d'acquisitions dérogeant à la règle générale selon laquelle les rangs de priorité sont déterminés par l'antériorité des inscriptions, on dit souvent qu'elle bénéficie d'une “superpriorité”.

由于購置款擔保權超越了以登記時間確定優(yōu)先權的一般規(guī)則,所以這種購置款擔保權的優(yōu)先地位經(jīng)常被稱作是“超級優(yōu)先權”。

評價該例句:好評差評指正

Les relations entre les règles sont régies à différents niveaux par une hiérarchie, la formulation de ces règles peut leur conférer un caractère plus ou moins spécifique, et leur validité peut dépendre de leur antériorité ou de leur postérité.

不同的規(guī)則處于不同的等級層次,有些規(guī)則較為具體,有些則較不具體,其有效性可能依其制訂日期較前或較后而定。

評價該例句:好評差評指正

Les justificatifs fournis par Eastern, y?compris ses propres dires, amènent le Comité à conclure que, du point de vue de la condition d'antériorité ainsi fixée dans ce paragraphe, l'entreprise était dans tous les cas considérés liée par contrat à l'Iraq.

東方提供的基本證據(jù),包括其本身的斷言,向小組指出,為了安全理事會第687(1991)號決議第16段的“在…之前發(fā)生的”條款的目的,東方在每個案例中是與伊拉克訂有合同的。

評價該例句:好評差評指正

Il relève l'antériorité de précédentes recommandations du Comité des commissaires aux comptes qui n'ont pas encore été pleinement appliquées, et rappelle que la responsabilité pour la mise en ?uvre en temps voulu des recommandations du Comité des commissaires aux comptes incombe à l'Administration.

他注意到,審計委員會以前提出的有些建議未得到充分執(zhí)行,時間已久,重申行政當局應承擔及時執(zhí)行審計委員會建議的責任。

評價該例句:好評差評指正

Ce qui distingue les peuples autochtones d'autres groupes, d'après les conceptions courantes, c'est l'antériorité de leur implantation dans le territoire où ils vivent, associée à la préservation de leur culture propre étroitement liée à leurs modes spécifiques d'utilisation du sol et des ressources naturelles.

通常認為用以區(qū)分土著人民和其他群體的標準,是他們在其居住的領土中以前的定居狀況,外加他們維持其單獨文化的狀況,而這種文化是與他們使用土地和自然資源的特殊方式密切相關的。

評價該例句:好評差評指正

Pour faciliter une telle évaluation par le créancier, certains pays ont institué un système d'enregistrement fondé sur une déclaration publique des s?retés constituées sur différents types de biens, la priorité reposant, à quelques exceptions près, sur l'antériorité de l'enregistrement.

為了便利債權人進行這種評估,有些國家實行了通知發(fā)布制度,根據(jù)此種制度,必須發(fā)出各種形式擔保品的擔保權利的公告,而且除了部分例外情況,優(yōu)先權以最早的發(fā)布為準。

評價該例句:好評差評指正

M.?Rashkow (Directeur de la Division des questions juridiques générales), répondant à la remarque du représentant de la Fédération de Russie au sujet de l'antériorité de la résolution de l'Assemblée générale, dit que l'Accord de Siège ne fait pas de distinction quant aux dates d'entrée en vigueur des réglementations mais quant à leur importance respective.

Rashkow先生(一般法律事務司司長)回答俄羅斯聯(lián)邦代表有關大會決議在先的看法時說,《總部協(xié)定》在相關規(guī)定生效日期上沒有什么差別,有所差別的是相關規(guī)定各自的重要性。

評價該例句:好評差評指正

La date de la cession peut être prouvée par tout moyen; si la date est contestée, il incombe à la partie qui se prévaut d'une antériorité de la démontrer; si le cédant est soumis à une procédure d'insolvabilité, le cessionnaire doit établir que la procédure a été ouverte postérieurement à la cession dont il se prévaut.

任何方法都可證明轉讓日期;如果對該日期有爭議,聲稱有優(yōu)先權的當事方有責任證明該日期;如果轉讓人被迫提出破產(chǎn)程序,受讓人必須證明該程序是在受讓人據(jù)以聲稱享有權利的轉讓發(fā)生后開啟的。

評價該例句:好評差評指正

Ainsi, si l'Organisation des états américains dispose d'une antériorité historique et l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, forte du concept de sécurité intégrée, bénéficie de synergies positives avec l'Union européenne, l'Union africaine vient, depuis deux ans, de se doter des institutions indispensables au développement d'une démarche globale et cohérente en matière de sécurité.

美洲國家組織有很長的歷史傳統(tǒng),歐洲安全與合作組織(歐安組織)依靠一體化安全概念,與歐洲聯(lián)盟進行積極的協(xié)同增效合作。 同樣,非洲聯(lián)盟在過去的兩年里擁有對制定一種處理安全問題的全面和協(xié)調一致的做法必不可少的機構。

評價該例句:好評差評指正

Pour les biens de grande valeur largement et couramment utilisés dans les transports internationaux (navires et avions), la plupart des états ont mis en place des registres nationaux pour permettre l'enregistrement public des titres de propriété et des s?retés lorsque les propriétaires sont des nationaux de l'état considéré, la priorité étant généralement fonction de l'antériorité de l'enregistrement.

對于例行和廣泛地用于國際運輸?shù)母邇r值資產(chǎn)(船舶和飛機),多數(shù)國家建立了國家登記簿,規(guī)定在所有人為該國國民時公開登記所有權和擔保權利,優(yōu)先權一般根據(jù)登記簿確定。

評價該例句:好評差評指正

7 Concernant l'allégation de violation de l'article 17 du Pacte, que le Comité a préféré requalifier au titre des articles 7 et 9, paragraphe 1, du Pacte, l'état partie explique que le défaut d'enquête sur le décès de Thomas Sankara et le défaut d'identification des responsables ne sont pas recevables, compte tenu de l'antériorité des faits à l'entrée en vigueur du Pacte pour le Burkina?Faso.

7 對于違反《公約》第十七條的指控,委員會傾向于將其重新歸類為違反《公約》第七條和第九條第1款的指控,締約國解釋說,不可受理關于沒有調查托馬·??ɡ乃劳龊筒槊髫熑握叩闹缚?,因為該事件發(fā)生在《公約》對布基納法索生效之前。

評價該例句:好評差評指正

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

Fran?ais avec Pierre - 語法篇

Alors tout d'abord, il sert à marquer l'antériorité.

首先,它是用來表示先時性的。

評價該例句:好評差評指正
Fran?ais avec Pierre - 語法篇

Donc passé antérieur qui marque l'antériorité, et après le passé simple.

所以,表示先時性的先過去時,然后是簡單過去時。

評價該例句:好評差評指正
Fran?ais avec Pierre - 語法篇

Eh bien, il va servir à marquer l’antériorité par rapport au passé simple.

它用來表示相對于簡單過去時而言的先時性。

評價該例句:好評差評指正
Fran?ais avec Pierre - 語法篇

Et là, c’est la même chose, ?a va marquer l’antériorité, mais cette fois-ci par rapport au passé composé.

這是同一回事兒,表明先時性,但這次是相對復合過去時而言的。

評價該例句:好評差評指正
Fran?ais avec Pierre - 語法篇

Mais si on utilise le plus-que-parfait, en fait on veut insister davantage, on veut exprimer davantage cette antériorité.

但如果我們使用愈過去時,其實我們想要更加強調一下,我們更想表達這種先時性。

評價該例句:好評差評指正
Fran?ais avec Pierre - 語法篇

Donc on voit que là, le plus-que-parfait va marquer une antériorité.

所以我們看到,愈過去時表明一種先時性。

評價該例句:好評差評指正
Parlez-vous FRENCH ?

Ici, " avant que" est une conjonction qui exprime l'antériorité.

在這里," 在此之前" 是一個表示前的結合。

評價該例句:好評差評指正
Parlez-vous FRENCH ?

Le subjonctif passé s'utilise pour exprimer l'antériorité, c'est-à-dire pour parler d'une action qui se passe avant une autre.

過去的副詞用于表達前置性,即談論發(fā)生在另一個動作之前的動作。

評價該例句:好評差評指正
Fran?ais avec Pierre - 語法篇

Et on peut dire que principalement, il sert à marquer une antériorité par rapport aux autres temps du passé, notamment l’imparfait ou le passé composé.

可以說,它主要用來表示相對于其他過去時態(tài)的先時性,尤其是未完成過去時或者復合過去時。

評價該例句:好評差評指正
Parlez-vous FRENCH ?

Des conjonctions pour exprimer le but, la condition, l'antériorité, la concession, etc. Par exemple : Bien qu'il soit agé, il est très actif.

連詞,以表達目標,條件,前部,特許權等。例如:雖然他年紀大了,但他非?;钴S。

評價該例句:好評差評指正
Fran?ais avec Pierre - 語法篇

Bon, alors, le subjonctif passé, il marque une antériorité, en général c'est souvent le r?le des temps composés, hein, de marquer l'antériorité.

虛擬式過去時表明先時性,一般情況下,復合時態(tài)的功能常常是這個——表明先時性。

評價該例句:好評差評指正
  • 微信二維碼

    關注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com