Nous en sommes tous conscients et même angoissés à certains égards.
我們大家都認(rèn)識(shí)到這一點(diǎn),并對(duì)其中某些方面深感不安。
Le regard angoissé des laissés-pour-compte devrait interpeller notre conscience plus encore que les statistiques pourtant tout aussi dramatiques de l'inégalité sociale.
處于社會(huì)邊緣者受傷的眼神應(yīng)該比關(guān)于社會(huì)不平等現(xiàn)象的同樣強(qiáng)烈的統(tǒng)計(jì)數(shù)字更能打動(dòng)我們的良心。
à chaque cortège funèbre présentant des images de proches angoissés et de souffrances horribles, les Israéliens ont exprimé leur douleur et leur regret face aux morts tragiques des Palestiniens.
隨著一個(gè)個(gè)的葬禮充分展現(xiàn)了憤怒的家庭成員的形象和痛苦表情,以色列人對(duì)巴勒斯坦人的不幸死亡表達(dá)了哀悼和歉意。
Comment ne pas être angoissé par la présence d'un nombre impressionnant d'ogives nucléaires ainsi que par le risque de voir l'espace extra-atmosphérique sacrifié à des desseins de puissances militaires?
面對(duì)如此之多的核彈頭以及外空會(huì)被軍事大國的密謀所犧牲的危險(xiǎn),我們?cè)跄懿桓械娇鄲滥兀?/p>
Nous vivons angoissés en sachant qu'aucun pays n'est à l'abri dans l'univers mondialisé et que des ennemis, déterminés à tuer et à mourir, peuvent commettre des crimes à grande échelle à tout moment.
我們現(xiàn)在不安地認(rèn)識(shí)到,在全球化的世界,沒有一個(gè)國家是不易受傷害的,隱藏在內(nèi)部的敵人可以在任何時(shí)間實(shí)施大規(guī)模謀殺,他們決心要?dú)⑷撕退劳觥?/p>
Plus qu'une planète angoissée par la pauvreté et l'inégalité, ce qui est le cas pour la grande majorité, le monde devrait être la somme de peuples satisfaits, au moins pour ce qui concerne les aspects fondamentaux ou essentiels.
這個(gè)世界不應(yīng)是一個(gè)絕大多數(shù)人因貧困和不公平而感到痛苦的世界,而應(yīng)是至少人民的基本需要和要求得到滿足的世界。
L'humanité, ébranlée et angoissée par sa traversée du XXe siècle, marquée par le sang, les calamités et la discrimination, attend avec impatience un avenir meilleur dans le nouveau siècle; un avenir fondé sur la justice, la dignité et le respect des droits de la personne.
人類在二十世紀(jì)的旅途中破碎而痛苦,因流血、災(zāi)難和歧視而面目全非。 現(xiàn)在它正熱切地等待著新世紀(jì)中有一個(gè)更美好的明天,這個(gè)未來將以正義和尊嚴(yán)以及人的權(quán)利為基礎(chǔ)。
Nous lan?ons un appel angoissé pour ranimer les chances d'un règlement global au conflit entre Isra?l et la Palestine, un règlement qui comprendrait non seulement les aspects sécuritaires mais aussi d'autres questions cruciales, telles que la situation économique et humanitaire de la population palestinienne, le retrait d'Isra?l, puissance occupante, des territoires palestiniens, et la création d'un état palestinien.
我們痛苦地呼吁重新促進(jìn)全面解決以巴沖突的可能性,這種解決辦法將不僅包括安全方面,而且包括其他重要問題,例如,巴勒斯坦人民的經(jīng)濟(jì)和人道主義狀況、占領(lǐng)國以色列從巴勒斯坦領(lǐng)土撤出和建立巴勒斯坦國。
Il arrive que des femmes qui ont survécu à un viol commis pendant un conflit armé ne sachent pas avec certitude si elles sont séropositives ou non et n'aient pas très envie d'en avoir le c?ur net car en raison du traumatisme causé par un viol brutal , elles sont peut-être angoissées à l'idée de consulter un médecin ou un prestataire de soins de santé de sexe masculin.
武裝沖突情況下的強(qiáng)奸幸存者可能不確切了解她們的艾滋病毒狀況,并且搞清情況的動(dòng)機(jī)很小,因?yàn)楸┝?qiáng)奸的創(chuàng)傷會(huì)使婦女對(duì)咨詢一名男醫(yī)生或醫(yī)務(wù)人員感到擔(dān)憂。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com