试看a级看一毛片二十分钟,九九99久久,亚洲一区免费视频,国产三p,操操综合网,天天曰夜夜操,久久永久电影www电影网

有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞

Le terrorisme est l'anathème du XXIe siècle.

恐怖主義是二十一世紀(jì)無(wú)法容忍的。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Quel que soit leur nom, les Taliban sont et doivent être anathème

以任何其他名義出現(xiàn)的塔利班都應(yīng)該而且必須受到詛咒。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Le terrorisme, anathème de ce nouveau siècle, doit être éradiquer, sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations.

必須徹底消滅這個(gè)新世紀(jì)的禍害恐怖主義的一切表現(xiàn)形式。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Le terrorisme, anathème du nouveau siècle, doit être éliminé dans ses racines et à tous les niveaux, sous toutes ses formes et manifestations.

恐怖主義是對(duì)新世紀(jì)的詛咒,必須消除一切形式和表現(xiàn)的恐怖主義的根源和枝節(jié)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Il est vrai que s'agissant d'une pierre précieuse qui mobilise des intérêts colossaux, même la plus petite suspicion peut vous valoir l'anathème voire le chatiment.

誠(chéng)然,這種寶石背后有巨大的勢(shì)力;哪怕是最細(xì)微的懷疑都會(huì)導(dǎo)致強(qiáng)烈譴責(zé),甚至導(dǎo)致懲罰。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Seule la coopération internationale en faveur du développement social et économique -?et non la violence politique et l'anathème public?- peut aider à surmonter cet isolement.

只有為社會(huì)和經(jīng)濟(jì)發(fā)展進(jìn)行國(guó)際合作,而不是政治暴力和公開(kāi)譴責(zé),才能有助于克服這種隔離。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Les références doctrinales ou politiques laissant à penser que les armes nucléaires revêtent une importance accrue dans les politiques de sécurité respectives jettent l'anathème sur les efforts de désarmement.

如果理論或政策言論給人留下核武器在各自安全政策中日益吃重的印象,則會(huì)極大地阻礙裁軍努力。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Il n'est donc pas surprenant que le Royaume considère comme un anathème le fait que des musulmans commettent des actes de cette nature ou protègent ceux qui les commettent.

因此,王國(guó)認(rèn)為,應(yīng)該將干這種事或保護(hù)這種罪犯的穆斯林教徒革出教門(mén),這毫不奇怪。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Le bébé identifié par la famille comme étant sorcier est considéré comme une malédiction et la source de tous les anathèmes et de toutes les imprécations passées, présentes et futures, réelles ou supposées au sein de la famille.

那些被家人認(rèn)定為會(huì)巫術(shù)的嬰兒被視作兇兆以及家中過(guò)往、現(xiàn)在和將來(lái)的、真實(shí)的或推測(cè)的一切詛咒和天譴之根源。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Cependant, tout en jetant l'anathème sur les terroristes de tous bords, nous devons admettre qu'une des sources de cette tragédie réside dans le désespoir de certains peuples, victimes des frustrations et des injustices intolérables qui tardent à être traitées.

然而,在把各種恐怖分子視作敵人的同時(shí),我們必須認(rèn)識(shí)到,這種悲劇的根源之一是某些民族的絕望情緒,這些人是沒(méi)有得到盡快解決的難以忍受的失望情緒和非正義的受害者。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Depuis de nombreuses années, des régions entières de ce grand continent vivent dans une pauvreté abjecte, sont ravagées par la malnutrition et la maladie, et sont touchées par des conflits armés qui sont anathèmes pour la croissance et le développement durable.

多年來(lái)這個(gè)偉大的大陸深受貧窮、營(yíng)養(yǎng)不良和疾病的折磨,并遭到阻礙增長(zhǎng)和可持續(xù)發(fā)展的武裝沖突的蹂躪。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Pour ces raisons, la Rapporteuse spéciale ne souhaite pas frapper d'anathème un ou plusieurs groupes religieux et ne saurait trop insister sur le fait qu'aucun pays n'est épargné par l'intolérance religieuse et que tous les gouvernements doivent se pencher plus activement sur les questions d'intolérance religieuse dans un contexte de mondialisation croissante.

基于上述原因,特別報(bào)告員不希望單單挑出一個(gè)或幾個(gè)宗教團(tuán)體,并再次強(qiáng)調(diào),沒(méi)有哪個(gè)國(guó)家可以免于宗教不容忍,而且所有的政府必須更積極地解決宗教不容忍問(wèn)題,因?yàn)槲覀兩畹氖澜缯谧兊迷絹?lái)越全球化。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Cette pratique était reflétée par exemple au paragraphe?6 de l'article?7 de la Loi type sur la passation des marchés qui exigeait que l'entité adjudicatrice “communique à toute personne qui en fait la demande le nom de tous les fournisseurs ou entrepreneurs présélectionnés”. Il a été dit que l'anonymat dans les procédures de passation des marchés était un anathème incompatible avec la transparence qui ne devait pas être avalisé par le projet de dispositions types.

這一點(diǎn)反映在《采購(gòu)示范法》第7條第6款中,其中要求采購(gòu)實(shí)體“根據(jù)請(qǐng)求,向任何市民大眾提供已預(yù)審及格的供應(yīng)商或承包商的名稱(chēng)”據(jù)稱(chēng)在采購(gòu)程序中采取匿名做法有悖于透明度,因此不應(yīng)在本條示范條文草案中采納。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le ministre se tenait courbé sous cet effrayant anathème.

在這一番冷嘲熱諷之下,大臣一直躬著腰,不敢抬頭。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第二部

De cette épithète à celle de mauvaise tête, le plus grand anathème en province, il n’y a qu’un pas.

從變化無(wú)常到外省最厲害的詛咒“標(biāo)新立異”,兩個(gè)形容詞之間,僅一步之隔。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第一部

La bonne compagnie de Verrières commen?ait à s’indigner de ce que ses anathèmes faisaient si peu d’impression sur M. de Rênal.

維里埃的上流社會(huì)開(kāi)始憤怒了,因?yàn)樗麄兊呐u(píng)對(duì)德·萊納先生的影響居然如此之少。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 2

C'est difficile, dans une période de tensions, de jeter l'anathème.

在緊張時(shí)期,很難進(jìn)行咒罵。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶(hù)端二維碼

    下載手機(jī)客戶(hù)端

開(kāi)通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語(yǔ)口語(yǔ)對(duì)話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com