试看a级看一毛片二十分钟,九九99久久,亚洲一区免费视频,国产三p,操操综合网,天天曰夜夜操,久久永久电影www电影网

有獎糾錯
| 劃詞

Ressources ordinaires?: les ressources du PNUD qui sont amalgamées et non liées.

開發(fā)計劃署混合起來的沒有附帶條件的資源。

評價該例句:好評差評指正

Le regroupement des projets impose d'amalgamer les contributions, ce qui suppose le consentement des donateurs.

鞏固合并要求將捐款混合,這需要得到捐助方的同意。

評價該例句:好評差評指正

Fouetter la crème fra?che, l'incorporer aux oeufs brouillés, bien amalgamer l'ensemble qui doit présenter une texture granuleuse.

把新鮮奶油拌入雞蛋中,充分攪拌,呈粗粒狀。

評價該例句:好評差評指正

Les conventions d'arbitrage et le commerce électronique sont deux questions distinctes qu'il ne conviendrait pas d'amalgamer.

仲裁協(xié)議和電子商務是兩個單獨的問題,不應當把它們混為一談。

評價該例句:好評差評指正

Il reste qu'il n'est pas acceptable d'amalgamer le terrorisme et la résistance légitime à l'occupation étrangère.

無論如何,將恐怖主義同合法抵抗外國占領混為一談令人不可接受。

評價該例句:好評差評指正

Dans le cas du district de l'Ituri, des personnes amalgamaient des questions et les gens ont commencé à fuir.

就伊圖里的情況而言,人們將各種問題混在一起,他們開始逃走。

評價該例句:好評差評指正

Elle espère que le Gouvernement va prendre des mesures pour amalgamer politique familiale et politique à l'égard des femmes.

她希望政府會采取措施把家庭政策和性別政策聯(lián)系起來。

評價該例句:好評差評指正

Philosophie, morale, histoire, théologie, anthropologie, ethnologie, toutes les sciences humaines de son temps ou du n?tre sont amalgamées dans cet immense ouvrage.

哲學,倫理,歷史,神學,人類學,民族學,他所有的時間都在人文科學的海洋里無邊無際的工作。

評價該例句:好評差評指正

Par contre, nous devons éviter les démarches amalgamant le droit de résistance contre l'occupation, reconnu par les Nations?Unies, et le terrorisme.

然而,我們必須避免將聯(lián)合國承認的抵抗占領的權利等同于恐怖主義的做法。

評價該例句:好評差評指正

On peut amalgamer les points similaires, regrouper les points connexes et éliminer certains points qui ne présentent plus d'intérêt pour les états Membres.

無法讓任何會員國關心的項目可以刪除。

評價該例句:好評差評指正

Si ces responsabilités sont amalgamées avec les obligations des états, il devient difficile sinon impossible de dire qui est responsable de quoi en pratique.

如果這些責任與國家義務糾纏在一起,那么在實踐中要分清誰應對什么負責即使不是不可能的也會是非常困難的。

評價該例句:好評差評指正

Elle a donné l'assurance que la stratégie générale serait amalgamée dans le plan stratégique à moyen terme.

她向執(zhí)行局保證全面共同戰(zhàn)略將順利融入中期戰(zhàn)略計劃。

評價該例句:好評差評指正

Le BSCI a noté que pour les organisations et organismes humanitaires, il fallait absolument éviter de confondre et d'amalgamer projets d'intérêt local et activités humanitaires.

監(jiān)督廳注意到,人道主義組織和機構堅持認為,社區(qū)支助項目不應與“人道主義”活動相混淆,也不應以“人道主義”活動來定位。

評價該例句:好評差評指正

Bien que le nombre de guerres et de conflits soit en baisse, nous devons être bien conscients du danger de conflits soudains, qui s'amalgament et qui détruisent les progrès accomplis.

盡管戰(zhàn)爭和沖突的數(shù)量繼續(xù)減少,但我們應當清楚地了解沖突迅速爆發(fā)、相互交織和破壞已有進展的危險。

評價該例句:好評差評指正

Ces dernières années, le terrorisme a fini par être amalgamé avec l'islam?: or, il s'agit là d'une généralisation inexacte?: ni Hitler, ni Mussolini, pourtant deux des pires terroristes que le monde ait jamais vus, n'étaient musulmans.

例如,希特勒和墨索里尼都不是穆斯林,但他們無疑是世人所見過的最惡劣的恐怖分子。

評價該例句:好評差評指正

Pour aider les territoires non autonomes à renforcer leur capacité et à mettre en place les institutions requises, le programme qui leur est destiné devait être amalgamé dans un ensemble homogène qui tienne compte des besoins communs à tous les territoires.

如果是為了支持全體非自治領土并滿足其共同需要,則開發(fā)計劃署方案框架可向它們提供能力建設和體制發(fā)展援助。

評價該例句:好評差評指正

Dans les régions où le contr?le du gouvernement est déficient, il y un risque avéré de voir les structures terroristes et les structures criminelles et crapuleuses conclure localement et temporairement des sortes de mariages de raison ou même s'associer et s'amalgamer.

在那些政府控制薄弱的地區(qū),恐怖主義和一般犯罪團伙有可能為相互利用而在當?shù)亟Y成臨時同盟,或合并為一體。

評價該例句:好評差評指正

étant donné toutefois que les fonds levés ont été amalgamés à d'autres fonds publics, comme on le verra plus en détail aux paragraphes?303 à?307 ci-dessous, il n'est pas possible de?déterminer la date à laquelle ils ont été mobilisés pour financer telle ou telle perte.

但是,如下文第303段至307段所進一步敘述的那樣,籌集的資金是與政府其他資金混合的,因此無法確證為任何具體損失籌得具體資金的日期。

評價該例句:好評差評指正

Tout en se félicitant de l'intention du Gouvernement de faire de la violence à l'égard des femmes un crime, il semblerait que les violences conjugales et le harcèlement sexuel vont être amalgamés, alors qu'au contraire, il est important que les états adoptent une législation distincte pour les crimes de violence conjugale.

她對政府要將對婦女暴力視為犯罪的意向表示歡迎,但似乎家庭暴力和性騷擾將被歸為同類;相反,各國頒布包括家庭暴力犯罪的立法是重要的。

評價該例句:好評差評指正

Les intérêts créditeurs produits par ces placements sont comptabilisés au titre des ressources générales l'année où ils sont per?us, contrairement à ce qui se pratiquait auparavant, à savoir que les intérêts per?us sur les placements amalgamés aux ressources du PNUD étaient crédités aux comptes des fonds d'affectation spéciale avec un an de retard.

從這些投資中所獲得的利息收入記入獲得利息同一年的普通資金中。 這有別于從前時期的政策,那時同開發(fā)計劃署資源混合的投資所獲利息推遲一年被貸記入信托基金帳戶。

評價該例句:好評差評指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

悲慘世界 Les Misérables 第四部

Claquesous n’a laissé nulle trace de sa disparition ; il semblerait s’être amalgamé à l’invisible.

鐵牙的下落毫無線索可尋,他好象一下子便和無形的鬼物合為一體了。

評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第四部

Il fait noir dans le malheur, il fait plus noir encore dans le crime ; ces deux noirceurs amalgamées composent l’argot.

人在苦難時眼前一片黑,犯罪時眼前更黑,這兩種黑凝結在一起便構成黑話。

評價該例句:好評差評指正
追憶似水年華第一卷

Puis à ce que l’affection d’Odette pouvait avoir d’un peu court et décevant, la petite phrase venait ajouter, amalgamer son essence mystérieuse.

此外,奧黛特的感情中有所欠缺、有所令人失望的地方,那個樂句也會來加以彌補,注入它那神秘的精髓。

評價該例句:好評差評指正
TV5每周精選 2016年二季度合集

Tous ces attraits amalgamés font de la Nouvelle-écosse une province où il fait bon vivre, fêter et bouger !

所有這些綜合景點使新斯科舍省成為一個適合生活、慶祝和移動的省份!

評價該例句:好評差評指正
歷史小問題

Les pueblos, petites exploitations agricoles constituées autour de villages se développent, permettant aux Mexicas de perpétuer leur culture, amalgamant héritage aztèque et éléments coloniaux.

普韋布洛(Pueblos)是在村莊周圍形成的小型農(nóng)業(yè)經(jīng)營,得到發(fā)展,使墨西哥人能夠延續(xù)他們的文化,融合阿茲特克遺產(chǎn)和殖民元素。

評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第三部

à Dieu ne plaise que je diminue la France ! mais ce n’est point la diminuer que de lui amalgamer Napoléon.

“上帝懲罰我要是我有貶低法蘭西的意思,但是把它和拿破侖結合在一起,這并不貶低它一丁點。

評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第五部

Le grand-père, superbe, la tête haute, amalgamant plus que jamais dans sa toilette et dans ses manières toutes les élégances du temps de Barras, conduisait Cosette.

外祖父華貴而神氣,他的服裝和姿態(tài)高度集中了巴拉斯時代所有的優(yōu)雅舉止,他引著珂賽特。

評價該例句:好評差評指正
Jamy爺爺?shù)目破諘r間

En amalgamant les verbes " divulguer" et " gacher" pour former " divulgacher" , nos cousins québécois ont brillamment traduit le concept anglais de " spoiler" .

通過將動詞“divulguer” 和“gacher” 合并形成“divulgacher”,我們的魁北克表兄弟出色地翻譯了英語中“spoiler劇透” 的概念。

評價該例句:好評差評指正
《三體3:死神永生》法語版

Sur l'agrandissement de l'image fournie par le moniteur de surveillance, ils ne virent que la partie supérieure de la capsule spatiale, qui s'amalgama rapidement à son tour à la surface plane étincelante.

從監(jiān)視器的放大畫面中可以看到,太空艇只剩下頂部的一小部分。但很快也完全消失在那塊絢麗的平面中。

評價該例句:好評差評指正
米其林主廚廚房

Alors il y a des morceaux qui sont peut être un peu plus gros parce que je l'ai laissé reposer, il était au frigo donc les morceaux se sont amalgamés.

有些餡料可能更大一點,因為我剛才把它們靜置了一會兒,我剛才把它們放在了冰箱里,所以有的餡料黏在了一起。

評價該例句:好評差評指正
《三體3:死神永生》法語版

Elle n'avait plus faim et portait de beaux habits, mais elle savait qu'elle n'était qu'un brin d'herbe dans une flaque de boue et qu'à force d'être piétinée elle finirait par s'amalgamer avec elle.

她不再挨餓,也有好衣服穿,但她知道自己是一株倒在淤泥中的小草,在路人不斷的踐踏下,早已與淤泥混為一體了。

評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第五部

Des blocs pareils à des billots, des cha?nes disloquées, des charpentes à tasseaux ayant forme de potences, des roues horizontales sortant des décombres, amalgamaient à cet édifice de l’anarchie la sombre figure des vieux supplices soufferts par le peuple.

有些木塊象斷頭臺,斷鏈和有托座的木架象絞刑架,平放著的一些車輪在亂堆中露出來,這些都給這無政府的建筑物增添了一種殘酷折磨人民的古老刑具的陰森形象。

評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第二部

Pas de hardiesse qui ne tressaille et qui ne sente le voisinage de l’angoisse. On éprouve quelque chose de hideux comme si l’ame s’amalgamait à l’ombre. Cette pénétration des ténèbres est inexprimablement sinistre dans un enfant.

膽壯的人也會戰(zhàn)栗,也會有禍在眉睫之感。人們會惴惴不安,仿佛覺得自己的靈魂已和那黑暗凝固在一起。對一個孩子來說,黑暗的那種侵襲會使他感到一種無可言喻的可怕。

評價該例句:好評差評指正
Face à l'Info

116 il ne faut pas faire d'amalgamé moi

評價該例句:好評差評指正
  • 微信二維碼

    關注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com