Sivanesathurai Santhirakanthan, alias Pillayan, est devenu le Ministre principal de la province de l'est.
在上述選舉后,別名為“Pillayan”的Sivanesathurai Santhirakanthan被任命為東部省首席部長(zhǎng)。
Ce règlement de comptes aurait pour origine une lutte de territoires entre deux gangs, dirigés l'un par Franzo Timana, l'autre par Charles Alex, alias Adjiuga.
據(jù)說(shuō)以此種方式算舊帳,起因于分別由名叫Franzo Timana和Charles Alex, 別名Adjiuga的兩人所領(lǐng)導(dǎo)的兩個(gè)團(tuán)伙之間的地盤之爭(zhēng)。
Selon des sources fiables, le groupe Victoria, dont l'actionnaire principal est le général Khaleb Akandwanaho, alias Salim Saleh, aurait participé à la fabrication de fausse monnaie congolaise.
根據(jù)可靠消息,維多利亞集團(tuán)公司(Victoria Group)參與制作剛果法郎偽鈔,該集團(tuán)公司的重要股東為Khaleb Akandwanaho將軍,別名Salim Saleh。
M.?Ramzi ben al-Shibh a été capturé au Pakistan et amené par avion en Tha?lande; M.?Abd al-Rahim al-Nashiri (ou Abdulrahim Mohammad Abda al-Nasherii), alias Abu Bilal al-Makki ou Mollah Ahmad Belal.
Ramzi Binalshibh先生在巴基斯坦被捕,并被空運(yùn)至泰國(guó); Abd al-Rahim Al-Nashiri先生(或Abdulrahim Mohammad Abda al-Nasherii),(別名 Abu Bilal al-Makki或Mullah Ahmad Belal)。
Ainsi, les recherches faites pour l'entrée de la Liste récapitulative concernant Aly Soliman Massoud Abdul Sayed (QI.A.229.07), qui contient l'alias ??Adam??, donneront la liste de toutes les instructions de paiement contenant le nom ??Adam??.
因此,例如在對(duì)名單上別名為“Adam”的Aly Soliman Massoud Abdul Sayed(QI.A.229.07)進(jìn)行搜索,就會(huì)把含有Adam名字的所有支付指示信息都撿出來(lái)繼續(xù)審查。
D'autres témoins ont informé la Commission que la veille de l'assassinat de M.?Hariri, le chef du groupe de protection rapprochée de M.?Hariri (M.?Yehya Al-Arab, alias Abou Tareq, mort depuis) avait rencontré le général Ghazali.
其他的證人告訴委員會(huì),在暗殺哈里里先生的前一天,哈里里先生的前貼身保衛(wèi)隊(duì)隊(duì)長(zhǎng)(Yehya Al-Arab,別名Abu Tereq)曾會(huì)晤了Ghazali將軍。
Les autorités britanniques ont autorisé les institutions financières à ne pas entrer dans leurs filtres de recherche les éléments d'identification sous forme de mots uniques correspondant à des alias, éliminant ainsi des milliers de résultats faussement positifs.
聯(lián)合王國(guó)當(dāng)局允許金融機(jī)構(gòu)不把一個(gè)詞的別名識(shí)別資料輸入其主要過(guò)濾器,從而消除了數(shù)10萬(wàn)個(gè)誤報(bào)肯定信息。
En outre, le Comité appuie de manière générale la recommandation tendant à autoriser les institutions financières à ne pas entrer dans leurs filtres de recherche les éléments d'identification sous forme de mots uniques correspondant à des alias.
此外,委員會(huì)普遍支持這樣的建議,即允許金融機(jī)構(gòu)不把一個(gè)詞的別名識(shí)別資料輸入其搜尋名單的主要過(guò)濾器。
Cependant, après que les forces iraniennes eurent passé la zone au peigne fin, l'un de ces deux soldats, dénommé Hayat Hashem, a été arrêté, tandis que l'autre, dénommé Mohammad Farhan -?alias Abujasim?-, profitant de l'obscurité, a réussi à s'échapper.
但是,在伊朗部隊(duì)對(duì)該地區(qū)進(jìn)行廣泛搜查后,逮捕了其中一個(gè)名叫Hayat Hashem的人,另一個(gè)人名叫Mohammad Farhan-alias-Abujasim趁夜逃跑。
C'est un national du Burkina Faso, le général Ibrahim Bah (alias Baldé) -?dont il est question aux paragraphes 72 et 73?-, qui effectue une grande partie des transactions d'argent, de diamants et d'armes entre le RUF, le Libéria et le Burkina Faso.
第72段和73段提到一名布基納法索人易卜拉欣·巴“將軍”(又名巴爾德),此人就經(jīng)手了聯(lián)陣、利比里亞和布基納法索之間的許多財(cái)務(wù)、鉆石和武器交易。
DEMANDE aux institutions internationales opérant au Kosovo de continuer à assurer la sécurité et à créer une atmosphère de confiance en encourageant, inter alias, la tolérance et la coopération interethniques en vue de renforcer la protection et la sécurité du peuple kosovar tout entier.
促請(qǐng)?jiān)诳扑魑值膰?guó)際組織繼續(xù)采取一切必要的安全和建立信任措施,包括促進(jìn)族裔間的寬容與合作,加強(qiáng)對(duì)全體科索沃人民的保護(hù)和保安。
La principale différence entre un système anonyme et un système pseudonyme est que ce dernier préserve une identité (un alias) pendant une certaine période (et qu'il peut par conséquent y avoir un lien plus solide entre l'identité pseudonyme, l'identité de l'abonné et l'identité réelle).
匿名服務(wù)和假名服務(wù)的主要區(qū)別在于,假名服務(wù)在一段特定的時(shí)間內(nèi)會(huì)保存一個(gè)身份(化名或“名”)(因此假名身份、用戶身份和“真實(shí)世界”中身份之間也許會(huì)有更強(qiáng)的聯(lián)系)。
D'autre part, le fait que le Tribunal militaire de Kipushi a condamné le chef Ma? Ma? Kyungu Mutanga, alias Gédéon, et ordonné à l'état de verser des dommages et intérêts aux victimes, est encourageant car il semble indiquer que ce qui est fait pour renforcer les capacités de la justice militaire porte ses fruits.
此外,基普什軍事法庭判瑪伊-瑪伊民兵領(lǐng)導(dǎo)人基溫古·穆坦加(別名“蓋德翁”)有罪,而且該法庭判令政府必須賠償受害者的損失,這些都是令人鼓舞的跡象,表明加強(qiáng)軍法能力的努力正取得成果。
Une fois qu'il a été notifié de la?communication, l'état partie a contrevenu à ses obligations en vertu du?Protocole facultatif en?procédant à l'exécution des victimes présumées, à savoir Gilbert?Samuth?Kandu-Bo, Khemalai?Idrissa?Keita, Tamba?Gborie, Alfred?Abu?Sankoh (alias Zagalo), Hassan?Karim?Conteh, Daniel?Kobina?Anderson, John?Amadu?Sonica?Conteh, Abu?Bakarr?Kamara, Abdul?Karim?Sesay, Kula?Samba, Victor?L.?King et Jim?Kelly?Jalloh, avant que le?Comité n'ait mené l'examen à bonne fin et n'ait pu formuler ses constatations.
該締約國(guó)雖收到了關(guān)于上述來(lái)文的通知,卻采取了違反《議定書》所列的義務(wù),在委員會(huì)結(jié)束對(duì)來(lái)文的審議并提出意見之前,處決了以下所稱的受害者:Gilbert Samuth Kandu-Bo、Khemalai Idrissa Keita、Tamba Gborie、Alfred Abu Sankoh(別名Zagalo)、Hassan Karim Conteh、Daniel Kobina Anderson、John Amadu Sonica Conteh、Abu Bakarr Kamara、Abdul Karim Sesay、Kula Samba、Victor L. King和Jim Kelly Jalloh。
à Cité Soleil, de nombreux habitants se plaignent d'être: a) tant?t les ?victimes collatérales? de luttes entre gangs ainsi qu'en attestent les récents affrontements entre les deux groupes mafieux dirigés l'un par le nommé Dread Wilmé, l'autre par Robinson Thomas, alias Labanyé, b) tant?t pris en otages par des chimères qui les ran?onnent en exigeant un droit de péage pour entrer ou sortir du quartier, ou le quitter.
在Cité Soleil, 許多居民抱怨說(shuō),(a) 他們成為團(tuán)伙火拼的“附帶犧牲品”,比如最近在分別由名叫Dread Wilmé和Robinson Taylor, 別名Labanye的兩人所領(lǐng)導(dǎo)的黑手黨一類的兩個(gè)團(tuán)伙之間發(fā)生的沖突中,或者(b) 被chimères劫為人質(zhì),這些人劫持他們是為了敲詐和勒索,并索要進(jìn)出社區(qū)的路費(fèi)。
Après avoir été traité pour des blessures provoquées par balles par un médecin dépêché expressément par la direction de la CIA pour s'assurer que M.?Zubaydah recevait des soins appropriés, il a été giflé, malmené, obligé à rester debout pendant de longues heures dans une cellule froide et, finalement, menotté et attaché à une planche à laver, les pieds en l'air, jusqu'à ce que, trente?et?une?secondes plus tard, il demande grace et commence à coopérer; M.?Abdul Rahim al-Sharqawi (alias Riyadh le facilitateur).
中央情報(bào)局專門從總部派來(lái)一名醫(yī)生為他治療槍傷,確保他得到適當(dāng)醫(yī)治,但隨后有人扇他耳光,抓住他,讓他長(zhǎng)時(shí)間站在冷凍室里,最后給他戴上手銬,用皮帶把他捆起來(lái)頭朝下放進(jìn)水槽,直到31秒鐘之后他請(qǐng)求饒命并開始合作之后才停止; Abdul Rahim al-Sharqawi先生(別名利雅得“促進(jìn)者”)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com