试看a级看一毛片二十分钟,九九99久久,亚洲一区免费视频,国产三p,操操综合网,天天曰夜夜操,久久永久电影www电影网

有獎糾錯(cuò)
| 劃詞

Tout se passe comme à l'accoutumée.

一切照常進(jìn)行。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Les ours polaires doivent s'accoutumer à un nouveau climat.

北極熊要適應(yīng)新的氣候環(huán)境。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Le Pakistan se prononcera par conséquent, comme à l'accoutumée, contre le projet.

因此,巴基斯坦將一如既往地對該決議草案投反對票。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Le moment de vaquer à nos occupations comme à l'accoutumée est révolu.

這不是一個(gè)例行公事的時(shí)刻。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Nous attendons avec intérêt, comme à l'accoutumée, de travailler en étroite collaboration avec l'ensemble des membres.

與以往一樣,我們期待與所有成員一起密切地工作。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Comme à l'accoutumée, M.?Lee semblait plein de vie, d'énergie et d'idées.

通常,在我看來,李博士顯得充滿活力、精力和思想。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Les uns comme les autres ont besoin de temps pour s'accoutumer à la pratique de la télésanté.

患者和醫(yī)療人員需要時(shí)間來適應(yīng)遠(yuǎn)程保健的做法。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Nous espérons que cette séance ne se terminera pas comme à l'accoutumée par une nouvelle condamnation verbale.

我們希望,本次會議不會像往常那樣只不過是重復(fù)進(jìn)行譴責(zé)。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Bien entendu, et comme à l'accoutumée, tous nos remerciements vont aux interprètes pour leurs merveilleux services.

當(dāng)然,如往常一樣,我們也感謝口譯員提供的出色服務(wù)。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Comme à l'accoutumée, c'est désormais aux parties qu'il appartient de ne pas laisser passer cette occasion.

就象以往經(jīng)常出現(xiàn)的情況一樣,現(xiàn)在需要有關(guān)各方把握住這個(gè)機(jī)會之窗。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Comme à l'accoutumée, le Rapporteur spécial établira seul son rapport et sera pleinement responsable de son contenu.

如同他的其他報(bào)告,特別報(bào)告員將是這份報(bào)告的唯一作者,并將對報(bào)告內(nèi)容負(fù)全責(zé)。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Comme à l'accoutumée, je ferai mention de documents établis par des tiers, notamment le rapport du Secrétaire général.

如往常一樣,我將提及第三方文件,其中包括秘書長的報(bào)告。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Les relations entre les Tokélaou et la Nouvelle-Zélande demeurent solides et la coopération se poursuit comme à l'accoutumée.

托克勞和新西蘭將保持緊密的關(guān)系,其合作也將一如既往。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Comme à l'accoutumée, il y a toujours des problèmes lorsqu'un accord complexe, comme celui-ci, doit être mis en ?uvre.

與往常一樣,在這樣一項(xiàng)復(fù)雜的協(xié)定必須得到執(zhí)行的時(shí)候,總會出現(xiàn)種種問題。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Comme à l'accoutumée, durant chaque session, le Conseil d'administration a tenu une réunion d'information à l'intention des états membres.

與往常一樣,董事會在每屆會議上為會員國簡要介紹了情況。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Elle ajoute que les pays d'Afrique centrale souhaitent que ce projet de résolution soit adopté comme à l'accoutumée par consensus.

她接著說,中部非洲國家希望這一決議草案能夠像往常一樣以協(xié)商一致方式獲得通過。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Il convient de souligner que, comme à l'accoutumée, les juges continueront de rédiger eux-mêmes les arrêts et les avis consultatifs.

應(yīng)該強(qiáng)調(diào)的是,一如既往,判決書和咨詢意見仍將由法官本人起草。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Comme à l'accoutumée, nous nous réjouissons à la perspective de travailler avec l'équipe dans un esprit d'ouverture et de coopération.

像往常一樣,我們期待本著公開與合作的精神同監(jiān)測小組一起工作。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Comme à l'accoutumée, aucune femme, que ce soit d'un c?té ou de l'autre, n'était présente à la table des négociations.

作為和平協(xié)議談判期間的共同做法,談判桌兩邊均沒有一位婦女參與談判。

評價(jià)該例句:好評差評指正

La Cour a, comme à l'accoutumée, communiqué à l'Assemblée son rapport annuel, qui vous a été transmis accompagné d'un résumé.

一如既往,國際法院向大會提出其年度報(bào)告,該報(bào)告已經(jīng)與一份介紹性摘要一起分發(fā)。

評價(jià)該例句:好評差評指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

三個(gè)火槍手 Les Trois Mousquetaires

Il ne faut pas qu’il parte ! s’écria milady, oubliant sa présence d’esprit accoutumée.

“不該讓他走呀!”米拉迪叫起來,她忘記了習(xí)慣的機(jī)智了。

評價(jià)該例句:好評差評指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第一部

Il parcourait les phrases anodines de M. Valenod, peu accoutumées à être lues avec tant d’émotion.

他正瀏覽瓦勒諾先生的那些無傷大雅的詞句呢,這原是不適于帶著這樣的激動來閱讀的。

評價(jià)該例句:好評差評指正
哈利·波特與阿茲卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Voici l'équipe de Gryffondor ! s'écria Lee Jordan qui assurait le commentaire du match, comme à l'accoutumée.

“格蘭芬多隊(duì)來了!”李·喬丹大叫道,他和平時(shí)一樣充當(dāng)評論員。

評價(jià)該例句:好評差評指正
那些我們沒談過的事

Depuis toutes ces années je me suis accoutumées à son absence. J'ai tellement appris à vivre sans lui.

“這么多年來,我已經(jīng)習(xí)慣沒有他的日子,我早就學(xué)會獨(dú)立生活,而不需要依賴他。”

評價(jià)該例句:好評差評指正
神秘島 L’?le Mystérieuse

Harbert, Pencroff et Nab reprirent alors leurs occupations accoutumées.

赫伯特、潘克洛夫和納布繼續(xù)做他們的日常工作

評價(jià)該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第五部

La maison s’accoutuma à la nouvelle manière d’être de M. Fauchelevent.

家里人對割風(fēng)先生這種新的情況也習(xí)慣了。

評價(jià)該例句:好評差評指正
小酒店 L'Assommoir

Gervaise s’était accoutumée à la débandade du linge sale, aux allées et venues de Lantier.

熱爾維絲不經(jīng)意地亂放那些臟衣服,還有朗蒂埃進(jìn)出店的來來往往的身影。

評價(jià)該例句:好評差評指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et en l’accoutumant à ce poison, vous avez voulu neutraliser les effets d’un poison ?

“她逐漸適應(yīng)了那種毒藥,您希望她可以產(chǎn)生抵抗同類毒藥的能力?”

評價(jià)該例句:好評差評指正
包法利夫人 Madame Bovary

Ce pauvre Léon ! disait Charles, comment va-t-il vivre à Paris ? … S’y accoutumera-t-il ?

“可憐的萊昂!”夏爾說道,“他到了巴黎怎么打發(fā)日子呢?… … 他會過得慣嗎?”

評價(jià)該例句:好評差評指正
地心歷險(xiǎn)記 Voyage au centre de la Terre

J’allais donc prendre sur le radeau ma place accoutumée, quand mon oncle m’arrêta de la main.

所以我準(zhǔn)備上木筏可是這時(shí)候叔父用手把我拉了回來。

評價(jià)該例句:好評差評指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第一部

Quoique accoutumée à ce genre d’esprit, ce ton de voix choqua Mme de Rênal.

德·萊納夫人盡管已習(xí)慣了這樣的俏皮話,但是那口氣仍使她感到不快。

評價(jià)該例句:好評差評指正
小酒店 L'Assommoir

Elle aurait voulu changer de peau en changeant d’homme. Mais, lentement, elle s’accoutumait.

她在更換男人的時(shí)候恨不得也把自己的皮肉換了。然而,漸漸地她習(xí)以為常了。

評價(jià)該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第四部

Cosette était accoutumée au c?té énigmatique de sa destinée et remarquait à peine les singularités de son père.

珂賽特已習(xí)慣于自己的離奇費(fèi)解的命運(yùn),幾乎沒有注意她父親的獨(dú)特之處。

評價(jià)該例句:好評差評指正
小酒店 L'Assommoir

Par malheur, si l’on s’accoutume à tout, on n’a pas encore pu prendre l’habitude de ne point manger.

不幸的是,即便一個(gè)人對一切都能從習(xí)慣到自然,都還不能養(yǎng)成不吃東西的習(xí)慣。

評價(jià)該例句:好評差評指正
神秘島 L’?le Mystérieuse

Les forêts de l'?le étaient en pleine frondaison, et le moment approchait où les récoltes accoutumées devraient être faites.

荒島上森林的枝葉已經(jīng)長得非常茂盛,按季節(jié)說,收割的時(shí)候也快到了。

評價(jià)該例句:好評差評指正
海底兩萬里 Vingt mille lieues sous les mers

Mais le Nautilus, ayant dépassé le haut-fond du détroit de Libye, reprit dans les eaux plus profondes sa vitesse accoutumée.

但“鸚鵡螺號”船只已經(jīng)通過利比亞海峽,一回深水中,它又恢復(fù)原先飛快速度

評價(jià)該例句:好評差評指正
你在哪里?

Comme à l’accoutumée, il croulait sous le travail et devait rendre ses esquisses presque avant qu’elles ne lui soient commandées.

和往常一樣,他立即被高強(qiáng)度的工作壓垮了,每次都是在團(tuán)隊(duì)要求之前,他就已經(jīng)把草圖交了上去。

評價(jià)該例句:好評差評指正
JT de France 2 2023年8月合集

D.Trump a plaidé non coupable, dans un style plus sobre qu'à l'accoutumée.

D.特朗普以比平時(shí)更加??冷靜的態(tài)度表示無罪。

評價(jià)該例句:好評差評指正
Franck Ferrand raconte...

Par s'accoutumer et par habituer à elle son propre mari.

習(xí)慣她,也讓她自己的丈夫習(xí)慣她。

評價(jià)該例句:好評差評指正
JT de France 2 2023年7月合集

Plus encore qu'à l'accoutumée, elle prend soin de ses clients.

- 她比平時(shí)更照顧她的顧客。

評價(jià)該例句:好評差評指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com