试看a级看一毛片二十分钟,九九99久久,亚洲一区免费视频,国产三p,操操综合网,天天曰夜夜操,久久永久电影www电影网

有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞

Ils ont très vite réagi, en accordant des ristournes à leurs clients.

他們反應(yīng)很快,在給顧客打折。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

La communauté internationale a réagi en accordant d'importantes rallonges budgétaires.

國(guó)際社會(huì)因應(yīng)巴勒斯坦權(quán)力機(jī)構(gòu)財(cái)政危機(jī),它們提供大量直接財(cái)政支助。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Les règlements accordant une protections spéciale aux parents célibataires restaient en vigueur.

確保對(duì)單親進(jìn)行特殊保護(hù)的規(guī)章仍然有效。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Le Groupe d'experts est en possession du document accordant les exonérations.

專(zhuān)家組擁有準(zhǔn)許免稅的文件。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Nous avons adopté une loi accordant davantage d'autonomie aux organes gouvernementaux locaux.

我們已經(jīng)通過(guò)了一項(xiàng)法案,使地方政府機(jī)構(gòu)享有更多的自治權(quán)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

La Fédération de Russie a favorisé le développement en accordant des conditions commerciales préférentielles.

俄羅斯聯(lián)邦通過(guò)提供優(yōu)惠貿(mào)易來(lái)援助發(fā)展。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Nous oeuvrons d'arrache-pied pour sauvegarder notre cohésion en accordant une extrême attention à notre diversité.

我們非常小心翼翼地管理好我們的多樣性,以維持我們作為一個(gè)民族的向心力。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

L'organisation devrait soigneusement choisir son terrain en accordant une attention particulière à l'impact produit.

本組織應(yīng)認(rèn)真地選好自己的立足點(diǎn),特別要注意影響力。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

La Fédération de Russie participe activement à ce processus en accordant à ces pays des préférences tarifaires importantes.

俄羅斯聯(lián)邦積極參與這一進(jìn)程,為這些國(guó)家提供重要的關(guān)稅優(yōu)惠。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Nous avons confirmé cette perception en accordant un appui sans équivoque à la résolution qui a été adoptée.

通過(guò)明確支持我們剛才通過(guò)的這項(xiàng)決議,我們重申了這一觀點(diǎn)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Ces objectifs peuvent être accomplis en allégeant la dette et en accordant davantage d'aide au développement.

這可以通過(guò)減輕債務(wù)和提供更多的發(fā)展援助來(lái)實(shí)現(xiàn)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Déjà, 189 ITI ont mis en place un IMC en lui accordant une certaine autonomie; les résultats sont encourageants.

多達(dá)189家工業(yè)培訓(xùn)機(jī)構(gòu)成立了機(jī)構(gòu)管理委員會(huì)并且給予其部分自治權(quán),取得的結(jié)果鼓舞人心。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Elle doit, ensuite, avoir pour objectif la correction des déséquilibres en accordant une place large aux pays en développement.

然后,它的目標(biāo)必須是糾正不平衡現(xiàn)象,讓發(fā)展中國(guó)家獲得較多席位。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Il ne tolère s?rement pas que subsistent les doctrines militaires accordant à l'arme nucléaire un r?le central et stratégique.

《條約》絕對(duì)不容忍把核武器放在至尊和戰(zhàn)略地位的軍事理論。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

En Italie, nous avons traditionnellement attaché une attention particulière aux pays les moins avancés en accordant l'aide au développement.

在意大利,我們?cè)诜峙浒l(fā)展援助方面向來(lái)特別關(guān)注最不發(fā)達(dá)國(guó)家。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Nous répétons qu'il est important de suivre de près cette question humanitaire en lui accordant toute l'attention qu'elle mérite.

我們?cè)俅沃厣辏枰詰?yīng)有的注意力而追蹤這一人道主義問(wèn)題。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Chaque pays devait élaborer ses stratégies de développement, en accordant une attention particulière à sa propre situation.

國(guó)家發(fā)展戰(zhàn)略必須由每個(gè)國(guó)家根據(jù)自己的具體情況來(lái)制訂。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Les gouvernements peuvent favoriser cette tendance en accordant des licences de longue durée à des prix raisonnables.

政府可以給予價(jià)格合理的長(zhǎng)期許可證,來(lái)鼓勵(lì)這種趨勢(shì)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Dans notre politique urbaine, nous recherchons une approche ascendante en accordant la priorité à la participation locale.

根據(jù)我國(guó)的城市政策,我們謀求采取一項(xiàng)由下至上并以地方參與為優(yōu)先的辦法。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Les pays accordant des préférences décident unilatéralement de la portée et du champ d'application du traitement préférentiel.

因此,是由給惠國(guó)單方面決定優(yōu)惠待遇的確切范圍。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。

MBTI解析法語(yǔ)版

En accordant leurs valeurs personnelles avec les valeurs des personnes qui les entourent.

符合他們的個(gè)人價(jià)值觀和周?chē)说膬r(jià)值觀。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
歷史小問(wèn)題

Dans l'esprit des chinois, il s'agit de calmer le jeu en accordant des concessions.

在中國(guó)人的觀念里,這是為了讓步平息事態(tài)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
鼠疫 La Peste

Ils marchèrent rapidement, accordant leur allure à celle de Raoul qui s'était placé au milieu d'eux.

朗貝爾和柯塔爾隨著夾在他們中間的拉烏爾的步伐大步流星地往前走著。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
歷史小問(wèn)題

Alors il faut noter que l'état en accordant des concessions, oblige les commer?ants à peupler les territoires, mais ceux-ci ne le font pratiquement jamais.

所以值得注意的是,國(guó)家通過(guò)給予優(yōu)惠,迫使商人們?cè)谶@些領(lǐng)地上生活,但他們幾乎從來(lái)沒(méi)有做到這一點(diǎn)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 2 2022年10月合集

Ils trouvent que la star les snobe en ne leur accordant pas assez de temps.

他們發(fā)現(xiàn)明星因?yàn)闆](méi)有給他們足夠的時(shí)間而冷落他們。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
茶花女 La Dame aux Camélias

En m’accordant un peu de votre amitié, dis-je à Armand, et en me disant la cause de votre chagrin. On se console, en racontant ce qu’on souffre.

“那么您就給我一點(diǎn)友誼,”我對(duì)阿爾芒說(shuō),“您就跟我談?wù)勀鸀槭裁催@樣傷心,把心里的痛苦講出來(lái),人就會(huì)感到輕松一些。”

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
RFI簡(jiǎn)易法語(yǔ)聽(tīng)力 2015年9月合集

Les accrochages se sont produits lors d'une manifestation devant le Parlement qui venait de voter une loi accordant une plus grande autonomie aux régions séparatistes.

ZK:沖突發(fā)生在議會(huì)前的一次示威活動(dòng)中,該示威剛剛通過(guò)了一項(xiàng)法律,賦予分離主義地區(qū)更大的自主權(quán)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 2 2022年11月合集

La Commission européenne a proposé aujourd'hui aux 27 de poursuivre son aide à l'Ukraine l'an prochain en lui accordant 18 milliards d'euros sous forme de prêts.

歐盟委員會(huì)今天向 27 國(guó)提議,明年繼續(xù)向?yàn)蹩颂m提供 180 億歐元的貸款援助。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
《三體2:黑暗森林》法語(yǔ)版

Durant la conversation qui suivit, la blouse du médecin afficha différents paysages délicieux d'océan, de crépuscule ou de forêt sous la pluie, s'accordant avec ses expressions ou ses humeurs.

在他后面的談話中,白大褂不斷配合著他的表情和情緒,顯示出不同的賞心悅目的圖像,有大海,晚霞和細(xì)雨中的樹(shù)林。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
三個(gè)火槍手 Les Trois Mousquetaires

Ta fortune est donc faite si tu restes près de moi, et je suis trop bon ma?tre pour te faire manquer ta fortune en t’accordant le congé que tu me demandes.

你呆在我身邊肯定會(huì)有出息,我是一個(gè)心腸慈善的主人,決不會(huì)同意你辭工而使你失去機(jī)會(huì)?!?/p>

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
RFI簡(jiǎn)易法語(yǔ)聽(tīng)力 2020年11月合集

ZK?: Aujourd'hui, le Parlement libanais a voté une loi accordant aux victimes de cette catastrophe le statut de ??martyrs de l’armée?? . Les détails avec Paul Khalifeh, à Beyrouth.

ZK:今天,黎巴嫩議會(huì)通過(guò)了一項(xiàng)法律,賦予這場(chǎng)災(zāi)難的受害者" 軍隊(duì)烈士" 的地位。與保羅·哈利夫在貝魯特的細(xì)節(jié)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
悲慘世界 Les Misérables 第四部

Il y a là une sorte de délicatesse de la justice divine, hésitant à lacher sur l’usurpateur illustre l’historien formidable, faisant à César grace de Tacite, et accordant les circonstances atténuantes au génie.

這正是神圣正義的微妙表示,不批判著名篡位者的令人生畏的歷史學(xué)家在猶豫不決,于是使愷撒得到塔西佗的寬恕,這樣就給予英才一些可減輕罪行的情況。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
硬核歷史冷知識(shí)

Et vous vous en doutez, tous ces portraits sont fortement idéalisés, le propriétaire de la tombe s'accordant toutes sortes de vertus et mettant en avant des choses exceptionnelles qu'il aurait faites de son vivant.

你可以想象,所有這些肖像都被高度理想化,墓主人賦予自己各種美德,并強(qiáng)調(diào)他在生前所做的特殊事情。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
《三體》法語(yǔ)版

Car en lui accordant de baisser la tête, le chapeau de métal tomberait et tant qu’on lui ordonnerait de maintenir la tête baissée, il n’y aurait aucune raison pour le forcer à porter à nouveau le chapeau.

被批斗者都要低頭,但葉哲泰要這樣,那頂沉重的鐵高帽就會(huì)掉下去,以后只要他一直低著頭,就沒(méi)有理由再給他戴上。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
法語(yǔ)詞匯速速成

Ils pensent qu'il faut responsabiliser les immigrés, p. ex. en leur accordant la double nationalité ou le droit de vote sur un plan local, et ma?triser l'immigration illégale pour que les immigrés en situation régulière ne soient plus brimés.

他們認(rèn)為,必須賦予移民權(quán)力,例如給予他們雙重國(guó)籍或地方投票權(quán),并控制非法移民,以確保合法移民不再受到限制。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
CRI法語(yǔ)聽(tīng)力 2015年3月合集

M. Yu a exhorté les autorités locales à accélérer la restructuration et la modernisation industrielles dans le cadre de la nouvelle normalité de la seconde économie mondiale, en accordant plus d'attention à l'éducation, à l'emploi et à la réduction de la pauvreté.

余先生敦促地方政府加快重組。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
第十三屆全國(guó)人大政府工作報(bào)告

Nous allons réduire, voire supprimer, les loyers des immeubles dont l'état est propriétaire, et encourager tous les types de propriétaires à faire de même ou à différer la perception des loyers, tout en accordant notre soutien politique dans ce domaine.

減免,國(guó)有房產(chǎn)租金,鼓勵(lì)各類(lèi)業(yè)主減免或緩收房租,并予政策支持。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
社會(huì)契約論:Du contrat social

Je vois encore qu'en accordant le principe, on pourra disputer

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 2 2022年7月合集

Autre image du jour et elle est symbolique, celle de ces pompiers épuisés s'accordant quelques minutes de répit avant de repartir au feu.

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
RFI簡(jiǎn)易法語(yǔ)聽(tīng)力 2023年4月合集

Le gouvernement canadien mise sur l'arrivée de nouveaux citoyens parlant fran?ais en accordant des fonds, c'est à dire de l'argent, à plusieurs services d'accueil.

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶(hù)端二維碼

    下載手機(jī)客戶(hù)端

開(kāi)通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語(yǔ)口語(yǔ)對(duì)話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com