试看a级看一毛片二十分钟,九九99久久,亚洲一区免费视频,国产三p,操操综合网,天天曰夜夜操,久久永久电影www电影网

有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞

La formule étagée diffère de la formule utilisée pour le Cycle d'Uruguay en ce sens qu'elle traite des droits les plus élevés.

級(jí)次法與烏拉圭回合的做法不同,具有處置更高關(guān)稅的能力。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

En ce qui concerne l'accès aux marchés, le Cadre propose une approche unique étagée avec des réductions plus importantes pour les droits plus élevés.

關(guān)于市場(chǎng)準(zhǔn)入問題,該框架規(guī)定了關(guān)于深入削減較高關(guān)稅的一級(jí)性方法。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

L'effet sur les taux appliqués dans les pays en développement sera généralement moindre selon la formule du Cycle d'Uruguay que selon la formule étagée.

一般來(lái)說(shuō),烏拉圭回合公式對(duì)發(fā)展中國(guó)家應(yīng)用稅率的影響小于級(jí)次法公式的影響。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Ces derniers sont importants car ils déterminent le niveau du taux de base appliqué lors de réductions étagées applicables aux produits frappés de droits non ad?valorem.

“從價(jià)稅等值”是關(guān)鍵,因?yàn)樗鼈儧Q定著應(yīng)納非從價(jià)稅產(chǎn)品所適用的分層削減公式的基本率。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Selon les analyses de la CNUCED, les effets de la formule du Cycle d'Uruguay sur les pays en développement pourraient être assez similaires à ceux des propositions de formule étagée.

貿(mào)發(fā)會(huì)議的研究發(fā)現(xiàn),烏拉圭公式對(duì)發(fā)展中國(guó)家的影響可大致上相當(dāng)于目前的級(jí)次公式提案。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Il est apparu que les équivalents ad valorem étaient très importants car ils déterminent le niveau du taux de base appliqué lors de réductions étagées applicables aux produits frappés de droits non ad valorem.

從價(jià)關(guān)稅等值已成關(guān)鍵,因?yàn)樗鼈儧Q定對(duì)需征收非從價(jià)關(guān)稅的那些產(chǎn)品所適用的階梯式公式削減的基本稅率水平。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

La réduction de la?MGS totale se ferait selon une approche étagée (dont les détails restent à négocier), en vertu de laquelle, notamment, les pays dont le soutien est plus élevé procéderaient à des réductions plus importantes.

國(guó)內(nèi)支持總量的削減將基于一種分級(jí)的方法(其細(xì)節(jié)問題有待于談判),除其他之外,將目標(biāo)放在讓那些提供支持較多的國(guó)家削減的幅度大一些。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Les réductions dans chaque fourchette seraient linéaires, les réductions étant moins fortes pour les pays en développement (deux tiers des réductions des pays développés), les fourchettes comprenant les tarifs élevés devant être soumises à des réductions plus fortes selon une approche étagée.

每個(gè)稅級(jí)的降低幅度將依據(jù)線性削減而定,發(fā)展中國(guó)家的削減較少(為發(fā)達(dá)國(guó)家削減額的三之二),在各稅級(jí)中實(shí)行累進(jìn)制因素,關(guān)稅越高,削減越多。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Concernant la formule étagée de réduction des mesures appartenant à?la?catégorie orange, un certain rapprochement des vues a eu lieu au sujet du passage de trois à quatre fourchettes, l'UE entrant dans la fourchette la plus élevée et procédant ainsi aux réductions les plus sensibles.

在減少“黃箱”支持公式層次數(shù)目方面,人們已趨向同意三層至四層,歐盟屬于最高層,所以削減幅度最大。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Selon l'Iran, ce projet procéderait selon une "approche étagée"?: les zones de la région méridionale du Khuzistan dont on craint qu'elles aient été contaminées par des hydrocarbures et des?métaux lourds seraient identifiées, soumises à un prélèvement d'échantillons et classées en?zones "faiblement contaminées" ou "fortement contaminées".

據(jù)伊朗說(shuō),這個(gè)項(xiàng)目將在被懷疑受碳?xì)浠衔锖椭亟饘傥廴镜哪喜縆huzestan地區(qū)采用一種“分層辦法”,對(duì)不同地點(diǎn)進(jìn)行識(shí)別和取樣,并將其分為“低污染”或“高污染”區(qū)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

En ce qui concerne la promotion des petites et moyennes entreprises, les activités de l'ONUDI sont étagées sur les trois principaux niveaux de l'économie?: la définition et la mise en oeuvre des politiques, le renforcement des capacités institutionnelles et l'amélioration des compétences au sein des entreprises.

工發(fā)組織在中小型企業(yè)領(lǐng)域的活動(dòng)涉及3個(gè)經(jīng)濟(jì)層面:政策的制訂和執(zhí)行、建立體制能力和改進(jìn)企業(yè)一級(jí)的企業(yè)經(jīng)營(yíng)技巧。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

L'accès aux marchés sera amélioré en appliquant une formule étagée qui prévoit, pour les réductions tarifaires, des abaissements plus importants opérés sur les tarifs les plus élevés, les pays pouvant néanmoins choisir un certain nombre de produits sensibles qui ne donneront pas lieu à des réductions radicales.

可透過減少關(guān)稅以對(duì)最高關(guān)稅做最深度削減的分級(jí)做法,改善市場(chǎng)準(zhǔn)入,但是各國(guó)或可將某些敏感性產(chǎn)品排除在大幅削減關(guān)稅的名單之外。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Il?ressortait de l'évaluation que les deux produits les mieux notés nécessiteraient, s'ils étaient retenus, des changements -?s'étageant de modérés à importants?- soit dans le logiciel soit dans la fa?on de travailler du personnel du?HCR, mais le HCR estimait que le produit finalement retenu exigerait moins d'opérations d'adaptation.

盡管如此,難民專員辦事處認(rèn)為,獲選產(chǎn)品所需的按用戶需要而定制的工作較少。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Il ressortait de l'évaluation que les deux produits les mieux notés nécessiteraient, s'ils étaient retenus, des changements -?s'étageant de modérés à importants?- soit dans le logiciel soit dans la fa?on de travailler du personnel du HCR, mais le HCR estimait que le produit finalement retenu exigerait moins d'opérations d'adaptation.

在審評(píng)中產(chǎn)生的關(guān)切是,得分最高的兩種產(chǎn)品需要中等至大幅度地修訂軟件或改變難民專員辦事處 工作人員的操作方法。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

S'agissant des mesures de soutien interne, le cadre vise à réaliser des réductions substantielles du soutien interne ayant des effets de distorsion des échanges, y compris le plafonnement des versements de soutien de la ??catégorie bleue?? selon une ??approche étagée?? (plusieurs niveaux différents de réduction) exigeant que les pays ayant les niveaux de subvention les plus élevés procèdent aux plus fortes réductions.

關(guān)于國(guó)內(nèi)支助措施,框架旨在大幅削減對(duì)國(guó)內(nèi)生產(chǎn)給予的扭曲貿(mào)易的補(bǔ)貼,包括以“分級(jí)辦法”(幾種不同的削減水平)給所謂的藍(lán)箱支助 9 規(guī)定上限,要求補(bǔ)貼數(shù)額最高的國(guó)家作出幅度最大的削減。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Le projet de modalités prévoit une approche étagée pour les consolidations tarifaires pour les petites économies vulnérables de sorte que leurs nouveaux taux moyens consolidés seraient fonction de la moyenne tarifaire consolidée initiale, les nouveaux taux de consolidation moyens variant entre 14, 18 et 22 %, avec l'obligation de procéder à une réduction ligne par ligne minimale de 10?% sur 95?% des lignes tarifaires.

模式草案制定了對(duì)弱小經(jīng)濟(jì)體分級(jí)次的約束性關(guān)稅法,使這些國(guó)家新平均約束稅率取決于最初約束關(guān)稅平均率,新的平均關(guān)稅率在14%、18%至22%之間,規(guī)定對(duì)95%關(guān)稅稅目,按各稅目逐項(xiàng)至少削減10%。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

地心歷險(xiǎn)記 Voyage au centre de la Terre

Au bout d’une heure, mes géodes étaient étagées avec ordre.

過了差不多一個(gè)鐘頭,我的含晶石已經(jīng)都整理好了。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
地心歷險(xiǎn)記 Voyage au centre de la Terre

Nous étions à bord et propriétaires de deux couchettes étagées dans l'unique chambre du bateau.

我們站在船舷上,并且在唯一的船艙里占了兩個(gè)臥鋪。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
鼠疫 La Peste

Derrière eux s'étageait la ville et il en venait un souffle chaud et malade qui les poussait vers la mer.

在他們身后是倚山而建層層疊疊的市區(qū)房屋,從那里刮來(lái)一陣帶病菌的熱風(fēng),促使他們趕快往海邊走。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
旅行的意義

Cette structure est construite dans le style de Luang Prabang, avec un toit s’étendant presque jusqu’au sol et constitué de plusieurs niveaux à sections étagées.

這座建筑采用了瑯勃拉邦的風(fēng)格,其屋頂幾乎延申到地面,并且由不同高度的臺(tái)階組成。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
包法利夫人 Madame Bovary

Les pattes rouges des homards dépassaient les plats ; de gros fruits dans des corbeilles à jour s’étageaient sur la mousse ; les cailles avaient leurs plumes, des fumées montaient .

龍蝦煮熟了的紅色爪子伸出盤外;大水果一層又一層,堆在鏤空花籃的青苔上;鵪鶉蒸時(shí)沒有脫毛,更加熱氣騰騰。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
格蘭特船長(zhǎng)的兒女 Les Enfants du capitaine Grant

Des formes indécises de collines et de montagnes s’étageaient les unes au-dessus des autres ; mais Glenarvan ne demandait qu’à s’y perdre. Plus tard, il verrait à sortir de ce montueux labyrinthe.

許多高山和丘陵的模糊的影子一層層地疊在他們的面前。但是哥利納帆此時(shí)正是入山惟恐不深:他想先鉆進(jìn)那片萬(wàn)山重壘的迷宮里,然后再慢慢地設(shè)法摸出去。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
神秘島 L’?le Mystérieuse

Des bouquets d’arbres s’étageaient sur ses pentes, et une herbe assez épaisse la tapissait. Mais l’effort végétatif n’allait pas plus loin, et une longue plaine de sables, qui commen?ait au pied du talus, s’étendait jusqu’au littoral.

可是過去不遠(yuǎn),就沒有植物,成為一片鋪展得很開闊的沙地平原了,這片平原從斜坡的盡頭開始,一直延伸到海濱。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
地心歷險(xiǎn)記 Voyage au centre de la Terre

On e?t dit un cimetière immense, où les générations de vingt siècles confondaient leur éternelle poussière. De hautes extumescences de débris s’étageaient au loin. Elles ondulaient jusqu’aux limites de l’horizon et s’y perdaient dans une brume fondante.

它令人感到似乎是塊寬大的墓地,里面有二千年來(lái)人類的遺體,而且一直伸展到地平面,才消失在云霧之中。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
地心歷險(xiǎn)記 Voyage au centre de la Terre

Les tourbillons de la fumée de l’Ellenora se développaient dans le ciel ; le pont tremblotait sous les frissonnements de la chaudière ; nous étions à bord et propriétaires de deux couchettes étagées dans l’unique chambre du bateau.

愛爾諾拉的煙囪里現(xiàn)在升起了幾道煙,鍋爐里的響聲震撼著甲板;我們站在船舷上,并且在唯一的船艙里占了兩個(gè)臥鋪。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
八十天環(huán)游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Une seconde section d’équilibristes vint se poser sur ces longs appendices, une troisième s’étagea au-dessus, puis une quatrième, et sur ces nez qui ne se touchaient que par leur pointe, un monument humain s’éleva bient?t jusqu’aux frises du théatre.

接著,搭第二層的演員走了過來(lái),在他們的鼻尖上躺下了;第三層演員跟著躺在第二層演員的鼻尖上,第四層演員也是依法炮制。不大一會(huì)兒功夫,這一座只靠著鼻子尖支起來(lái)的活人塔已經(jīng)和臺(tái)上的頂棚一樣高了。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語(yǔ)口語(yǔ)對(duì)話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com