En réalité, ces derniers resurgissent épisodiquement ou persistent à faible intensité.
實(shí)際上,武裝沖突時(shí)有發(fā)生,或者持續(xù)發(fā)生,但激烈的程度不大。
Néanmoins, la maison d'édition privée Romainterpress, basée à Belgrade, publie épisodiquement le magazine Romano lil, le journal d'information pour enfants Chavrikano lil et le journal spécialisé Romologia.
但設(shè)在貝爾格萊德的私營出版社“Romainterpress” 不定期出版雜志“Romano lil”、兒童報(bào)紙“Chavrikano lil ”以及專業(yè)雜志“Romologia”。
En dépit des mesures qu'avait prises la communauté internationale pour appliquer le moratoire, la pêche hauturière aux grands filets dérivants continuait donc d'être pratiquée épisodiquement dans le Pacifique Nord.
美國補(bǔ)充說,雖然國際社會(huì)采取行動(dòng)執(zhí)行聯(lián)合國關(guān)于全球暫停流網(wǎng)捕魚的禁令,但在北太平洋仍偶爾發(fā)現(xiàn)在公海使用流網(wǎng)捕魚的活動(dòng)。
Ce n'est qu'épisodiquement que les enfants re?oivent un enseignement sur des minorités qui vivent sur le sol tchèque depuis des siècles; quant aux élèves des écoles, ils n'apprennent quasiment rien sur les?Roms.
兒童只是片斷性的了解到幾個(gè)世紀(jì)以來居住在捷克領(lǐng)土上的少數(shù)民族的情況,學(xué)生在學(xué)校中幾乎學(xué)不到關(guān)于羅姆人的任何知識(shí)。
Les attaques que ces derniers lancent épisodiquement contre N'Djamena et les incursions qu'ils mènent dans l'est du Tchad à partir de bases situées du c?té soudanais de la frontière ont créé un climat général d'instabilité dans la région.
這些團(tuán)體時(shí)常企圖從蘇丹邊境一側(cè)的基地發(fā)動(dòng)對(duì)恩賈梅納的襲擊以及進(jìn)入乍得東部發(fā)動(dòng)突襲,給該地區(qū)造成了一種動(dòng)蕩不安的總體氣氛。
Il a été dit que l'insertion de ce texte entra?nerait l'instauration, entre la partie demandant la mesure préliminaire et le tribunal arbitral, d'un dialogue continu dont serait exclue l'autre partie et contraindrait le tribunal à proroger épisodiquement un tel report.
有與會(huì)者稱,列入置于括號(hào)內(nèi)的案文將允許申請(qǐng)臨時(shí)命令的當(dāng)事人和仲裁庭在排除另一當(dāng)事人的情況下繼續(xù)進(jìn)行對(duì)話,使仲裁庭得以分階段繼續(xù)延遲通知對(duì)方當(dāng)事人。
Au cours de la période à l'examen, les Forces de défense israéliennes ont épisodiquement coupé la bande de Gaza en deux ou en trois en installant des barrages et des postes de contr?le sur les grands axes routiers reliant le nord, le centre et le sud du territoire.
在本報(bào)告所涉時(shí)期,以色列國防軍在聯(lián)接加沙地帶北部、中部和南部地區(qū)的主要交通干線上不時(shí)設(shè)置路障和檢查站,把加沙地帶分成兩部分或三部分。
La dégradation générale des conditions de sécurité compromet gravement les efforts déployés pour protéger les civils, en limitant l'accès aux populations qui ont besoin d'aide, à tel point que le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) n'a plus accès qu'épisodiquement à la moitié des personnes déplacées dans l'ouest du Darfour.
安全局勢全面惡化嚴(yán)重影響了對(duì)平民的保護(hù)工作,限制了與貧困民眾的接觸,以至于聯(lián)合國難民事務(wù)高級(jí)專員(難民署)只能不定期地接濟(jì)達(dá)爾富爾西部境內(nèi)流離失所者中的半數(shù)民眾。
S'agissant de l'allégation inconcevable de M. Papadoupulos selon laquelle le plan de règlement de l'ONU n'était pas le produit d'une négociation, je ne peux que lui rappeler que, pendant les quatre années et demie qui ont précédé la présentation de la version finale du plan Annan aux deux parties pour approbation, le monde entier a vu les deux parties à Chypre négocier épisodiquement sous les auspices de l'ONU.
帕帕佐普洛斯先生令人不解地指稱,聯(lián)合國計(jì)劃“不是談判的產(chǎn)物”,對(duì)于這一指稱我只能提醒他,在過去的四年半中,世界目睹了塞浦路斯雙方在聯(lián)合國的主持下斷斷續(xù)續(xù)地進(jìn)行談判,最終提交了安南計(jì)劃的最后文本,供雙方核準(zhǔn)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com